English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And now you're

And now you're translate Turkish

10,011 parallel translation
Look, 20 years from now, when you wake up in your cell and look at yourself in the mirror, here's what you're gonna see.
Bak, bundan 20 yıl sonra o hücrede uyandığında, ve aynaya baktığında göreceğin şey şu olacak.
And now you're gearing up to kill a few more like it was nothing.
Sen de şimdi hiçbir şey olmamış gibi birkaç kişiyi daha öldürmek için hazırlanıyorsun.
And now you're following this girl out to the ass-crack of the solar system, huh? Get yourself fired.
Şimdi de bu kızın peşine düşüp güneş sisteminin yarıklarında onu ararken kovulmuşsun.
And now you're on an empty beach.
Ve şimdi boş bir sahil kenarındasın.
It's just that at work you're always so serious and now you come up with this idea.
Ofis ortamındayken sizi hep çok ciddi gördüğümden şimdi böyle bir fikir ortaya atmanıza şaşırdım.
Diesel, I understand what you're saying, but we've painted ourselves into a corner, and now, we have to paint ourselves out.
Diesel, ne söylediğini anlıyorum ama kendimizi bir köşeye boyadık ve şimdi kendimizi boyamak zorundayız.
Now we're gonna call you. We're gonna give you the combination to that lock, and then you can let yourself out.
Sana kilit için kombinasyon vereceğiz sonra dışarıya çıkabileceksin.
You feel alone right now, he explained. But someday you'll melt into the ocean and realize you're connected to every raindrop in the world.
Sonra da açıkladı, "Şu anda yalnız hissediyorsun ama bir gün okyanusa karışacaksın ve dünyadaki tüm yağmur damlalarına bağlı olduğunu fark edeceksin."
And now you're not.
Şimdi geri geldin.
Nasir's primary attorney will now be Ms. Kapoor, and given that we're now facing what will be a complex trial, I can no longer offer you our services pro bono.
Nasir'in avukatı bundan sonra Bayan Kapoor olacak, ve karşımızda oldukça karmaşık bir dava olduğunu düşünürsek... ne yazık ki artık ücretsiz hizmet vermem mümkün olmayacak.
Yeah, I appreciate that you're a serious guy, I mean'Fuck Britain'and in all that. But you're on a different level now..
Bak, ciddi bir adam olmanı takdir ediyorum, yani tüm o sikik Britanya havalarını ama şu an başka bir seviyedesin.
Try to understand, Mrs. Shukla, the match is just three days away... and now you're saying he won't play.
Anlamaya çalışın Bayan Shukla. Maça üç gün kaldı ve şimdi o oynamayacak diyorsunuz.
You can do it. We're all responsible for our lives, and what you do right now in this room will determine whether we live or die.
Hayatlarımızdan sorumluyuz, yaptıklarınız, yaşayıp yaşamayacağımızı belirleyecek.
And now, somehow... you're a part of it.
Şu an, bir şekilde sen de bunun bir parçası oldun.
All you ever talk about is hanging out with your buddies, and now you're acting like a total freak.
Sürekli arkadaşlarınla takılmaktan bahsediyordun.. .. ve şimdi bir ucebe gibi davranıyorsun.
Now, you gonna start here, and you're gonna work your way down yonder.
Şimdi, buradan başlayacaksın..... ve bu yoldan devam edeceksin.
You're now free men and women, servants of only the lord.
Sizler artık birer özgür erkek ve kadınsınız. Sadece Tanrı'nın kullarısınız.
You were a snake then, and you're a snake now.
O zaman da bir yılandın, hâlâ da bir yılansın.
But now we're going for acquittal, and it's all because of you, Bob!
Ve şimdi aklanacağız ve hepsi Bob sayesinde oldu.
Now, I'm sorry that you're disappointed, and I understand...
- Hayal kırıklığına uğradın, anlıyorum...
You're in the great game now. And the great game's terrifying.
Artık büyük oyundasınız ve büyük oyun dehşet veriyor.
And we're now committed to honoring you with a Kumite fit for heroes.
Ve şimdi sizi kahramanlara uygun bir Kumite ile onurlandırmaya adamız.
You're gonna be Toby now, and you're gonna be Toby forever.
Artık Toby'sin ve sonsuza kadar Toby olarak kalacaksın.
Ray, when Marnie told me that you should be here, I thought it was a mistake, and, you know, maybe it still will be a mistake, but right now I feel like I'm happy that you're here.
Ray, Marnie bana burada olman gerektiğini söylediğinde hata yapıyor sanmıştım ve hâlâ hata yapıyor olabilir ama şu anda burada olduğun için mutluyum.
- You told me I sucked with the baby and now I'm trying to be better with the baby and you're still telling me I'm fucking up the baby.
- Bebeğe bakamazsın dedin, şimdi de daha iyi olmaya çalışıyorum, ama hala beceremediğimi söylüyorsun.
And now you're telling me.
Şimdi de bana anlatıyorsun.
And we're coming to you live from Rio de Janeiro, it's the official launch of ocean airlines brand new luxurious jumbo jet, it's the a390, and a string of cars are coming in right now.
Ve sana Rio de Janeiro'dan canlı gelecektir, Okyanus havayolları markasının yeni lüks jumbo jeti resmi olarak piyasaya sürülmesi, A390,
You're lying. I needed to be sure you were behind all this, and now I am.
Bütün bunların arkasında olduğunuzdan emin olmam gerekiyordu, ve artık eminim.
I'm gonna stand you up now, and you're gonna give us a tour of your secret lab.
Şimdi kalkacaksın ve bize gizli laboratuvarını göstereceksin.
And now you're going to pay.
Şimdi de bedelini ödeyeceksin.
And now you're gonna pay for it.
Şimdi de cezasını çekeceksiniz. - Bekle, bekle.
You're acting like little children playing basketball who've fallen behind by several two-pointer buckets so you just take your basket home, and now no one else can play.
Tıpkı birkaç sayı geride kalmış, basketbol oynayan çocuklar gibisiniz topunuzu alıp eve gidiyorsunuz ve kimse basket falan oynayamıyor.
Hey, we're not in right now, but leave a message and we'll call you right back.
Merhaba, şuan evde değiliz ama bir mesaj bırakırsanız sizi geri arayabiliriz. / ~ i
Really, Clark, you're gonna try and bond with me now?
Gerçekten mi Clark, benimle şimdi bağ kurmaya mı çalışacaksın yani?
Since you're such a fucking stud, you can get on a plane right now, go to LA... Coach... and deliver a check to David Geffen.
Gerizekalı bir abazan olduğun için şimdi gidip Los Angeles'a bir uçak bileti alıp ya da otobüs, David Geffen'a bir çek götürebilirsin.
Now, wait a minute- - Now you're telling me there's a third member of this class, making it even less credible to characterize Mr. Gates'and Mrs. Barlow's deaths as bad luck.
Bekle biraz... Bana diyorsun ki... Bu ekibin üçüncü bir üyesi var.
- Okay, but sometimes, even then, the agent and manager explain it, and then, you gotta tell us now, because this film, the way we're gonna shoot's gonna be very verite.
Tamam ama bazen öyleyken bile repetitör ve menajer durumu anlatıyor ve sonra... Bize şimdi söylemelisin çünkü bu filmi çekeceğimiz tarz oldukça vérité tarzı olacak.
- And I know that like, a lot has changed, and you're going through some hard stuff right now, but I just, I think you should know that I think you are such a beautiful, wonderful person, and you are so, so, so talented, and I just know that everything's gonna be fine.
Ayrıca biliyorum ki çok şey değişti ve sen de zor bir dönemden geçiyorsun ama bence sadece şunu bilmelisin ki çok güzel, harika bir insansın ve çok ama çok yeteneklisin.
so now, you're here, and my curiosity is peaked.
Yani şimdi sen varsın ve merakım tavan yaptı.
But from now on, you're going to be very cooperative and very pleasant when dealing with me because if you're not cooperative, Mr. Gamby, and if you're not pleasant,
Fakat şu andan itibaren benimle muhatap olurken yardıma istekli ve neşeli olacaksınız. Çünkü eğer yardıma istekli ve neşeli olmazsanız, suratınızı yerde otopark boyunca sürüklerim.
There's a... a dignified manner in which you can behave right now, and you're choosing not to do that, so please choose to be dignified.
- Şu anda olgunca davranabilirsiniz ama davranmıyorsunuz. Lütfen olgun davranın.
You made that call, and now we're in it.
Sen bu çağrıyı yaptın, ve biz şimdi işin içindeyiz.
Everyone was super excited about coming here and now you're ruining it.
Herkes buraya gelmeye can atıyordu ama şimdi sen geziyi mahvediyorsun.
You're right. We do a little swashbuckling every now and then, but we play straight with each other.
Haklısın, arada bir biraz gösteriş yaptığımız olur ama birbirimize karşı dürüst davranırız.
You're here now and that's all that matters, OK?
Şuan buradasın, gerisi önemli değil, tamam mı?
You might not understand what we're doing, but right now that's not my problem, and you know what?
Bizim ne yaptığımızı anlamıyor olabilirsin. Ama artık bu benim davam değil.
You have brought us to the point where we're not getting anything for our house and now you want us to give up all our possessions?
Evimiz için hiçbir şey almayacağımız raddeye kadar getirdin şimdi de bütün eşyalarımızı bırakmamızı mı istiyorsun?
You hurt your little girl, and now you're not her daddy anymore.
Sen küçük kızına zarar verdin, ve artık onun babası değilsin.
Okay, now you're not and I get it, okay?
Tamam mı? , Ama şimdi değilsin anlıyorum.
Now, I'm guessin'by the fact that you're settin'traps and firing'guns, you ain't got 30,000 to give me, do you?
Şimdi, tuzaklar kuran ve silah ateşleyen tavrına bakacak olursak, bana verecek $ 30,000'ın yok değil mi?
You're way too old now. And you're bad at it.
Şimdi daha da yaşlısın ve çok kötü oynuyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]