English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And you don't

And you don't translate Turkish

64,363 parallel translation
You need to leave. You need to go and take a walk because if you stay here, I'm gonna start screaming, and I don't want Kate to hear that.
Bir yürüyüşe falan çık çünkü burada kalırsan çığlığı basacağım ve Kate'in bunu duymasını istemiyorum.
M-might be here in your house, And you don't know it.
Belki de evinizdedir de siz bilmiyorsunuzdur.
Why I'm upset... because you just decide things are best. And don't include me in the decision, When I'm really not sure you know what's best at all.
En iyisi olduğunu düşündüğün şeylerde karar kılıyorsun ve senin en iyisini bildiğinden şüphe ettiğim halde karara beni dahil etmiyorsun.
Why don't you leave these here, And I'll go through them tonight? Is that okay?
Sen bunları burada bırak, ben akşam bakayım, olur mu?
- look, why don't- - why don't you just give me your husband's name and I can ask him myself if he's seen him and- - um, I'm sure he'll let you know.
Siz bana eşinizin adını söyleyin, ben görmüş mü diye sorarım. - Eminim size döner.
W-why don't you just sit on down and--and then we can eat, okay?
Otur istersen, yemeye başlayalım, olur mu?
- And--and you don't know where they went?
- Ve nereye gittiklerini bilmiyor musun?
Hold it there until you hear a beep, and don't move.
Bip sesi duyana kadar çekmeyin ve hareket etmeyin.
Oh, and you don't think the police are able to zoom in - and get a clearer image?
Yani polisin görüntüyü büyütüp netleştireceğini düşenemiyorsun.
Because you don't carry this like I do, and I hate you for that.
Çünkü benim gibi dert etmedin... Ve bunun için senden nefret ediyorum.
Um, I have to tell you something that I... should've told you a long time ago, and I don't really know the right way to say it or even if there is a right way...
Sana bir şey söylemeliyim... Uzun zaman önce söylemeliydim. Sana nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum.
You know, and now I'm just... I'm realizing that I literally... I don't know anything.
Biliyor musun, şimdi ben sadece kelimenin tam anlamıyla farkındayım ki hiçbir şey farketmemişim.
And if you don't want to talk to me again, I understand, but if you can...
Eğer benimle tekrar konuşmak istemiyorsan, anlarım... Ama arayabilirsen...
Oh, speaking of which, why don't you go and clean the car that you vomited on?
Demişken, neden gidip kustuğun arabayı temizlemiyorsun?
Don't you see it's a drunk and disorderly?
Sarhoş ve serkeş durumu görmüyor musun?
If there is something new, and you don't share it with us, that would make you an accessory... A felony.
Elinde bir şey olursa ve bizimle paylaşmazsan bu seni suç ortağı yapar.
And you can be free, and you don't have to live with my secrets anymore.
Artık sırlarımla yaşamak zorunda değilsin.
You don't think it's strange he just up and left tonight?
Sence öylece kalkıp gitmesi garip değil mi?
You know, if you're cool with it, why don't you hand me over the baby, and I'll just grab on to her while you slip in.
Senin için sorun değilse tulumun içine girerken bebeği ben tutayım.
You're just jealous because I have hobbies and you don't.
Kıskanıyorsun çünkü benim bir hobim var. Senin yok.
Everybody's gonna see that you're being welcomed into the circle, and I don't want to blow that.
Bu ayrıcalıklı sınıfa kabul edildiğine herkes şahit olacak. Ve bunu mahvetmek istemem.
And you don't eat meat on Tuesdays.
Ve sen salı günleri et yemezsin.
Why don't you just tell me so I can say it, sign a statement and go home.
Ne istiyorsanız onu söyleyeyim, sonra da ifademi imzalayıp gideyim.
Why don't you come and get me?
Neden gelip beni bulmuyorsun?
Sometimes, we don't think we're gonna like something, but then you try it, and then suddenly you realize that you're having fun.
Bazen bir şeyin hoşumuza gitmeyeceğini düşünürüz ama deneyince eğlenceli olduğunu görürüz.
So if you don't produce it immediately, I'm gonna walk into that lobby, and I'm gonna tell these people that I can't get my money out.
Derhâl ibraz edin yoksa içeriye gider ve paramı alamadığımı herkese söylerim.
Okay, well, that's because you don't know what my job is, you don't know what I'm doing here, and you've never had any respect for me anyway, so...
Tamam, şey, işimin ne olduğunu bilmiyorsun burada ne yaptığımı bilmiyorsun ve bana hiç saygı duymadın. Her neyse, o yüzden...
Hey, I don't want to embarrass you or anything, but I just- - I just wanted to say, it was tough for Matthew when he started spending more time here, and you guys made it a lot easier, so...
Bu arada seni utandırmak istemem ama şunu söylemek istedim, burada daha çok vakit geçirmek Matthew'a çok zor geliyordu ama ikiniz bu süreci çok daha kolay hâle getirdiniz.
You don't want me to see Matthew, I'm too scared to go to the food pantry alone, and none of it is supposed to- -
Matthew'ı görmemi istemiyorsunuz ben kilere tek başıma gitmekten korkuyorum bunların hiçbiri böyle...
Why don't you figure out what to do about my missing fleet and murdered allies, and I'll figure out what to do about your walking dead men.
O zaman yok olan donanmamla öldürülen müttefiklerimi ne yapacağımı sen çöz ben de yürüyen ölülerine ne yapacağımızı halledeyim.
Don't worry about it, darling, you and Josh had so much to plan.
Endişelenme hayatım, Josh'la planlamanız gereken daha çok şey var.
Uh, though it's not gonna be so traditional, you know, with the Christian and the Jewish, but I don't mind.
Geleneksel sayılmaz gerçi. Yahudi ve Hıristiyan düğünü ya hani. Ama sorun etmiyorum.
The people back home who aren't in the field... sometimes they get what we do and sometimes they don't... but when you're in the field, you have to make split-second decisions... you don't always have the luxury
Ülkede kalan, saha görevi yapmamış insanlar yaptığımız işi bazen anlar, bazen anlamazlar ama sahadayken anında kadar vermen gerekir.
And if you don't do it, who will?
Bunu sen yapmazsan kim yapacak?
He was killing this club! And y'all are fucking blind if you don't see it!
Bu kulübü öldürüyordu ve eğer bunu göremiyorsanız körsünüz!
- What I don't want is to do the thing you're asking me to do, and then you regret it.
- Yapmayı istemediğim şey benden yapmamı istediğin şeyi yapmak çünkü sonra pişman olursun.
I don't see why if rest and recuperation is what you prescribe, we couldn't simply repair to the coast as usual?
Neden görmüyorum Dinlenme ve iyileşme Reçete ettiğiniz şey bu, Biz sadece her zamanki gibi sahile tamir edemedik mi?
And if you decide you don't like it,
Ve karar verirsen hoşuna gitmiyor,
So why don't you go back in and deal with your drapes and leave me to my art?
Sen neden içeri geri dönmüyorsun Ve perdelerle başa çık Ve beni sanatıma bırakmak mı?
And I know that you don't believe me.
Bana inanmadığını biliyorum.
You just don't understand how and that's what scares you.
Sadece seni neyin, nasıl korkuttuğunu bilmiyorsun
Why don't you get dressed and... we'll talk.
Neden üzerini giyinmiyorsun... Konuşmamız gerek.
And I kind of think she likes being around others who don't have a clue what it all means... but, you know, aren't afraid to ask.
Ve neler olduğu hakkında ufacık bilgisi olmayanların etrafında olmak hoşuna gidiyor bence. fakat sormaktan korkma.
They liked you, and now, we don't have to see her again till spring at the earliest. Okay.
Seni sevdiler ve annemi en erken önümüzdeki ilkbaharda göreceğiz.
Well, we don't have to, but, you know, he's in Nashville, and he's interested in the country music business.
Yapmamız gerekmiyor. Ama, biliyorsun, Nashville'de, Ve country music business ile ilgileniyor.
And we both know you don't want to do it!
Ve ikimiz de bunu yapmak istemediğinizi biliyoruz!
You've got Kevin's blood on your hands... and you don't even want the chance to apologize.
Kevin'ın kanı bulaştı ellerine... ve özür dileme şansını bile istemiyorsun.
- I know what you've been doing, and I have the evidence. Hey, don't forget to pick up Charlie today.
Bugün Charlie'yi almayı unutma.
And you don't need to worry about that.
Ve sen de bu konuda endişelenmemelisin.
Our mother had just died, and I don't know if you know, but... You know, maybe he hid it really well from you.
Annemiz öldü, biliyor musun bilmiyorum ama belki senden çok iyi sakladı.
You don't know anything about my parents, and you barely know my kids, and sometimes I feel like you're just a stranger living in my house!
Ailem hakkında hiçbir şey bilmiyorsun. Ve çocuklarımı da pek tanıdığın söylenemez. Bazen sadece evimde yaşayan bir yabancı olduğunu hissediyorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]