English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And your husband

And your husband translate Turkish

3,793 parallel translation
Now, I know you and your husband weren't exactly happy.
Biliyorum, siz ve eşiniz tam olarak mutlu değildiniz.
And your husband?
Peki ya kocan?
And this is for you and your husband?
Ve bu hesap, siz ve kocanız için mi?
Even if you get married and you and your husband wanna start a new family.
Evlenip kocanla birlikte yeni bir yuva kurmak istesen bile.
We understand that you and your husband were in the middle of a highly contentious divorce.
Siz ve kocanızın çok tartışmalı bir boşanmanın ortasında olduğunuzu biliyoruz.
How have things been lately between you and your husband?
Sizin ve eşiniz arasında son zamanlarda neler olmuştu?
She was in the trunk, so... - Okay, I'm gonna let you go because I really like your show and your husband.
Çünkü az önce bagajdaydı.. ve Tamam, gitmenize izin veriyorum Çünkü gerçekten programınızı ve kocanızı Seviyorum
But in the meantime, Ms. Aldrin, I definitely think you and your husband should check out the lighthouse.
Fakat bu sırada Bayan Aldrin, eşinizle mutlaka deniz fenerine gidin derim.
Your husband's a cripple, your daughter's hitched up with some no-hoper and as for that pervert friend of his, well...
Kocan sakatlık geçirdi kızın bir budalayla ilişki yaşıyor ve o ahlaksız arkadaşlar ediniyor.
Now, your husband and Ray were lovers, weren't they?
Şimdi, kocanızla Ray sevgili idi değil mi?
This soldier doesn't fit into your "sex and the city find a husband" scheme, so he's worthless to you now?
Bu asker, senin "sex and the city, bir koca bul" planına uymuyor. Yani senin için değersiz mi şimdi?
And if you're gonna wear a veil, wear it because it looks cool, not because some tradition tells you you have to save your face for your husband.
Duvak takacaksanız, havalı göründüğü için takın. Geleneklerin, yüzünüzü, kocanızdan saklamanızı emrettiği için değil.
The police found you near your husband's body and it was also blood of the child.
Polis, kocanın vucudunun yakınında seni bulmuş ve aynı zamanda çocuğunun kanını.
Your husband had a very slim chance of survival, and he's a lucky man.
Kocanın çok küçük bir hayatta kalma şansı vardı, ve o şanslı bir adam.
And yet this child is not your husband's.
Ama çocuk kocandan değil.
The man he's deserted with has died already and so will your husband if we don't get him to a hospital...
Kocanızla birlikte kaçan adam öldü zaten ve eğer hastaneye götürmezsek kocanız da ölecek.
Sean McBride told me he didn't kill your husband, and I believe him.
Sean McBride kocanızı öldürmediğini söyledi ve ben ona inanıyorum.
And I- - I'm sorry that I-I took up with your husband, Even if you didn't want him.
Ve sen istemediğin halde kocanla beraber olduğum için özür dilerim.
Uh, she was your husband's travel agent, and she was helping him set up the trip to Europe for the two of you.
Şey, kocanızın seyahat danışmanıydı ve ikiniz için Avrupa gezisi ayarlamakta ona yardım ediyordu.
And what kind of scotch would your husband prefer?
Kocanız nasıl bir viski istiyor acaba?
Your husband and I were just having a nice, little chat about you.
Kocanla senin hakkında konuşuyorduk.
And you were at home until you were notified of your husband's death at approximately
Kocanıızın yaklaşık olarak gece 12 : 20'de öldüğü bilgisi gelinceye kadar...
The gun matches the one that was used to kill your husband, and the serial numbers on the money matches the stolen cash from the A.T.M.s.
Silah, kocanızı öldürmek için kullanılan tabanca ile eşleşti ve paralarını seri numaraları da ATM'lerden çalınanlarla eşleşti.
Please your husband and your new queen.
Lütfen kocanı memnun et ve yeni kraliçe sen ol.
If you entertain any suspicion of impropriety between my husband and these young women, you mentioned, I believe I can set your mind at rest.
Bu genç kadınlarla kocam arasında uygunsuz bir ilişki arıyorsanız sanırım o konuyu açıklığa kavuşturabilirim.
You told me the last time your husband was in London was for a The Prom, the Haffner and the Mahler 4.
Kocanızın son kez Londra'ya bir konser için gittiğini söylemiştiniz. Haffner ve Mahler 4.
If you transported your husband in the car, there will be evidence a spot of blood on the carpet, in the crack between the seat and the back rest.
120 mil, aşağı yukarı Londra'yla Oxford arasında bir gidiş geliş demek. Eğer kocanızı arabayla naklettiyseniz deliller olacaktır. Halıda, koltuğun altında bir yerlerde kan lekesi gibi.
On the day of my husband's passing. You broke your word and told Esther about her sister's visit.
Kocamın vefat ettiği günde verdiğin sözü bozdun ve Esther'a ablasının geldiğini söyledin.
And he was your husband, and...
Senin de kocandı.
Martha Anne Hanson, do you take this man, Clark Herbert Westerfeld, to be your husband and partner, in good times and bad, till death do you part?
Martha Anne Hanson bu adamı, Clark Herbert Westerfeld'i iyi günde, kötü günde, ölüm sizi ayırana dek kocan ve hayat arkadaşın olarak kabul ediyor musun?
I know about your husband and your children.
Kocan ve çocukların hakkındakileri biliyorum.
Your wife and my husband have been watching British TV together!
Karın ve kocam birlikte İngiliz dizisi izlemekteydiler!
On behalf of a grateful nation and a proud navy, I present you this flag in recognition of your husband's years of honorable and faithful service to his country.
Minnettar ülkemiz ve gururlu donanmamız adına bu bayrağı eşinizin bu ülkeye yaptığı onurlu ve sadık hizmetlerinin bir nişanesi olarak takdim ederim.
You go home, you grieve for your husband, you tell your daughter her father died an honorable man, and you let me work on clearing his name, which I will do.
Evinize gidip kocanızın yasını tutacaksınız ve kızınıza babasının şerefiyle öldüğünü söyleyeceksiniz. Söz veriyorum, kocanızın adını temize çıkaracağım.
Andy was one of my best friends, and he was your husband, and I think we should honor that.
Andy benim, en iyi arkadaşlarımdan biriydi. Senin de kocandı. Bence buna saygı duymalıyız.
And what if your husband's not there?
Peki ya kocan evinde değilse?
Also your husband has been staring at my ass all afternoon... so don't act all high-and-mighty.
Ayrıca kocan bütün gün popomu kesti. Büyüklük pozlarını bırakın yani!
And the only way you could give your husband the peace that he'd never had was to insist that Wallace Rourke was the man that you saw that night.
Ve kocanı, bir türlü elde edemediği huzura kavuşturmanın tek yolu, Wallace Rourke'un o adam olduğunda ısrar etmekti.
And tell your husband.
Kocana da söyle.
Be my husband, and I will be your wife.
Sen kocam ol, ben ise karın.
And you're sure your husband didn't know him?
- Ve kocanızın onu tanımadığına emin misiniz?
That way your husband can focus on paying off his debt and getting a place to live.
Böylece eşiniz borçlarını ödemeye odaklanabilir ve yaşamak için bir yer bulmaya.
Take what I just said to heart and tell your husband, that he'll ruin everything if he continues like that.
Yürekten söylediğim şeyi kabul et ve eşine eğer böyle devam ederse her şeyi mahvedeceğini anlat.
And did you know? Your husband is appointing her.
Kocanın da onunla görüştüğünü biliyor muydun?
And why would Mr. Green have reason to kill your husband?
Peki Bay Green kocanızı neden öldürmek istesin?
( Man ) And do you, Brooke, take Elliot to be... ( Flames whoosh )... your lawfully wedded husband?
Peki sen Brooke, hastalıkta sağlıkta Elliot'u eşin olarak kabul ediyor musun?
But then you went on national TV and told the world your husband dropped his pants for someone else.
Ama sonra ulusal bir kanala çıktınız, ve dünyaya kocanızın, pantolonunu başkasına indirdiğini söylediniz.
My late husband and I wanted your parents to let you be a character witness at Danny's sentencing.
Rahmetli kocam ve ben ailenden senin görgü tanığı olman için izin istedik.
You can go off and love your husband, and I can go off and find myself a bride.
Çekip gidebilir ve kocanı sevebilirsin ben de gidip kendime bir eş bulabilirim.
And is this child your husband's?
Ve bu çocuk kocandan mı peki?
If I were to die and my half-brother were to die.... " your husband would take the throne.
Eğer ben ve üvey kardeşim ölürsek kocan tahta geçebilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]