English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And you don't care

And you don't care translate Turkish

1,816 parallel translation
That's why they're your children so you can care about them, and we don't have to bother.
Onlar zaten bu yüzden sizin çocuklarınız biz zahmet etmeyelim de siz ilgilenin diye.
Put your hands in the air and wave them like you just don't care!
Ellerini havaya kaldır ve umurunda değilmiş gibi salla!
And I don't really care if you have to spend the night on your knees praying or just on your knees.
Ve gerçekten de tüm geceyi dizlerinin üstünde dua ederek geçirmen veya sadece dizlerinin üstünde olman umurumda değil.
I don't really care what you and your fucking purple tie think of my whereabouts, okay?
Senin ve şu boktan mor kravatının nerede olacağımı söylemesi hiç umurumda değil tamam mı?
I don't know if you guys did this for the team or if you did it for me. And I don't care. I just...
Bunu ekip için mi yaptınız yoksa benim için mi yaptınız bilmiyorum.
I don't care if he said you were his favorite female since his mommy and Joanie Cunningham.
Annesinden ve Joanie Cunningham'dan sonra en sevdiği kadının sen olduğunu söylese bile umurumda değil.
Don't you wish you could just bring him home and take care of him yourself?
Evine götürüp sen baksan olmaz mı?
You don't care, as long as someone feeds you and scoops your litter.
Umursamıyorsun bile. Seni besledikleri ve tüylerini ovaladıkları sürece...
I don't care that you're Fifth Avenue and I'm Flatbush.
Senin 5. Cadde'den benim varoşlardan olmama aldırmıyorum.
Well, you're very busy with the reformatting and all, so why don't I just upload it to my station and take care of it there?
İyi, sen formatla oldukça meşgulsün, öyleyse neden benim istasyonuma yüklemiyorsun, ben ilgileneyim?
I don't care. I'm going with you, and don't try to argue. I don't have the time.
Umrumda değil seninle geliyorum, ve tartışacak zaman değil.
I know you think this country failed you, and I don't care what kind of ideology you believe in now.
Bu ülkenin sana sahip çıkmadığını düşündüğünü biliyorum. Şu an nasıl bir ideolojiye inanıyorsan da yolu bu yaptığından geçmez.
Now I don't know who you really are, and I don't care.
Gerçek kimliğini bilmiyorum. Umurumda da değil.
Now, I don't know who you really are, and I don't care.
Şu an kim olduğunu bilmiyorum ve umrumda değil.
The display should be bold, in your face, grab people by their throats and say, " l don't care what you think, I am beautiful.
Sergi göz alıcı olmalı, meydanda olmalı, insanları boğazından yakalayıp "Ne düşündüğün umurumda değil, ben güzelim."
Why don't you ship in a boatload of lepers and let nature take care of your problem?
Neden tüm cüzamlıları bir gemiye doldurup sorunu doğanın çözmesine izin vermiyorsun?
- And you don't care who is it or why?
Bunun arkasında kim olduğunu ya da neden yaptığıyla ilgilenmiyorsun öyle mi?
I don't care about him, I care about you and my brother Orlando.
O umrumda değil. Sen ve kardeşim Orlando, beni ilgilendiren.
You could name any member of my family... dead and alive, and tell me that they don't agree with what I am doing... and I could care less.
Ölü veya diri, ailemdeki herkesi sayabilirsin. Yaptığım şeyi onaylamadıklarını söyleyebilirsin ama hiç de umurumda değil.
I don't care if you come over to my house and drink and have sex with me, and all that's good.
Evime gelip içki içmende ve benimle seks yapmanda bir sorun yok.
Because Jesus is a, a loving and forgiving God he don't care where you been.
Çünkü İsa sevgi dolu ve bağışlayıcı bir ilahtır. Nerelerde bulunduğunuzu ya da neler yaptığınızı umursamaz.
I don't care who you meet or who you date, but if something happens to her, I'm not gonna sit and watch.
Kiminle buluştuğun ya da randevulaştığın önemli değil ama onun başına bir şey gelirse oturup izleyeceğim.
I don't know, but I guess you can come up with something, now that you're here and you care so much about my future and stuff.
Bilmiyorum, ama sanırım sen yine bir şeyler yaparsın şimdi gelip benim geleceğimle ilgilendiğin gibi.
Well, not me, Mr. Genius, and I don't care how many Academy Awards you've won.
Ben karşı değilim Bay Dahi, ve kaç tane Oscar ödülü kazandığın da umurumda değil.
- And I don't care what you think!
- Ne düşündüğün umurumda değil!
You know, I don't care that your renovations won't be done in 2020, okay, and I don't care that you're my sister.
Evle ilgili durumun 2020'de bitmese de umrumda değil, ve kız kardeşim olman da umrumda değil.
Why don't we interview the players and you guys take care of everything else?
Biz oyuncularla görüşürken, siz niye diğer şeylerle ilgilenmiyorsunuz.
All right, I don't care what you have to do and who you have to piss off.
Ne yaparsın veya kimi kızdırırsın bilmem.
Look, Abby, I know that I act like I don't care, And all, but I'm really gonna miss you.
Abby, umursamaz bir şekilde davrandığımı biliyorum ama seni özleyeceğim.
Yes, and I don't care if you're successful or anything.
Başarılı olup olmaman umurumda değil.
Joe, I don't give a damn how much money you got, and I don't care how well you think that boy of yours can throw a football.
Joe, ne kadar paran olduğu umrumda değil, Ve oğlunun futbol topunu ne kadar iyi attığını düşünmen de.
And I don't care if it takes you seven years, all right?
Ve bu senin yedi seneni alsa da umrumda değil tamam mı?
You can full on grab their tits and they don't even care?
Göğüslerine tamamen dokunabiliyorsun ve onlar bunu umursamıyor mu?
I'm going to Salem and I don't care what you or the Wicked Witch of West Texas thinks about it.
Ben Salem'e gidiyorum ve ne olursa olsun umursamıcam the Wicked Witch of West Texas hakında düşün.
You make us care and then because you're word, we're gonna see through your little plan. You don't even laugh at our jokes.
Önemsememizi sağlıyorsunuz, sonra da size yardım edeceğimizden emin olduğunuz için esprilerimize bile gülmüyorsunuz.
So, while the Chief is gone, you or you, and I don't care which, applies for that transfer.
Dolayısıyla, Şef burada yokken... sen ya da sen... ve kim olduğu umurumda değil bu terfi için başvuracak.
I don't care what you guys do, but I'm gonna go find Kyle to make sure he's okay and then I'm getting my stuff and I'm getting the hell out of here, and never looking back.
- Bu koku nedir? - Jakuzi. Isınmış.
You don't care what people think or if you hurt somebody, you just do what you want, when you want and that's it.
İnsanların ne düşündüğü umurunda değil ya da birini incittiğinde sadece ne istersen onu yapıyorsun, ne zaman istersen, hepsi bu kadar.
I really like you and I don't have any money or insurance or a valid credit card or any of those things, but I'll help you take care of this baby.
Senden çok hoşlanıyorum. Ne param, ne sigortam ne de geçerli bir kredi kartım var ama sana bebeğini büyütmende yardımcı olmak isterim.
I don't care what acronym it is. You get'em, you talk to'em, and you find Dunham.
Kısa adları ne olursa olsun gidip, onlarla konuşuyorsunuz ve Ajan Dunham'ı buluyorsunuz.
You just don't care about the information. I love working here, and I do not want to leave.
Burada çalışmayı seviyorum ve ayrılmak istemiyorum.
Someone calls you a "fucking asshole" and you don't care?
Biri sana "lanet olası puşt herif" der ve sen umursamaz mısın?
I don't know how you did that and I don't care.
Bunu nasıl yaptın bilmiyorum ve umurumda değil.
And I don't care whether they're asshats or how they made you feel, because this isn't about you, right?
Umrumda değil, kıçını yedirmeyi mi layık görüyorsun, yada ne hissediyorsan, hisset, beni ilgilendirmez. - Ve bundan sonra, bundan sonra bir profesyonel gibi davranacağını umuyorum, delirmiş bir ergen gibi değil. - Öyle mi?
And what, you guys, you don't even care?
Ne yani, bunu umursamıyor musunuz?
Bruce... I was just saying to Lynette, I gave you my "I don't really care about this job" thing to see if you really care about this job, and you do, and I like that.
Bruce Lynette'e de dediğim gibi, sana "bu işi umursamıyorum" izlenimi vermek ve senin bu işi ne kadar önemsediğini görmek istedim.
We just took a liver and an intestine from a little kid. A dead little kid. And you don't even care.
Az önce bir çocuktan karaciğer ve bağırsak aldın ölü bir çocuktan, ve umrunda bile değil.
But you already know that because you've just screened this call and you're avoiding me, which is cool'cause I don't care.
Ama bunu zaten biliyorsun, çünkü bu çağrıyı iptal ettin ve beni atlatmaya çalışıyorsun. Bu da önemli değil, çünkü umurumda değil.
You get arrested, you get in a car accident, you get into some other unforeseen fucking tragedy, and I really don't fucking care.
Tutuklanman, kaza yapman ya da beklenmeyen başka bir trajedi yaşaman umurumda bile değil.
I don't care who you are, you haven't got the authority to just march in here and...
Kim olduğunuz umurumda değil, öylece buraya gelip bunu yapma yetkiniz ve...
- But you did and now I know, and I don't care how it happened, but you must win and come home.
- Ama söyledin ve nasıl olduğu umurumda değil. Kazanıp eve dönmelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]