English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And you say

And you say translate Turkish

29,635 parallel translation
Okay, what do you say we, uh, travel downstairs and talk about this somewhere else?
Tamam, peki. Aşağıya doğru gezinsek ve bunu orada konuşsak, ne dersiniz?
Let's say you got through and rescue them, how will you come back?
Hadi diyelim aralarından gittin ve onları kurtardın, geri nasıl döneceksin?
Not exactly'cause if you want to get in and get out quickly, You have to know.
Pek sayılmaz çünkü çabucak girip çıkmak istiyorsan, bilmek zorundasın.
But you say nice things to me, and I think you smell kinda good.
Ama bana güzel şeyler söylüyorsun ve güzel koktuğunu düşünüyorum.
Noah, our friends were being killed, and she didn't say anything to anyone, including you!
Noah, arkadaşlarımız öldürüldü ve o kimseye hiçbir şey söylemedi, sen de dâhil!
And last year, when... I started to think that the killer was probably my half-sibling... why didn't you say anything?
Geçen sene, üvey kardeşimin katil olabileceğini düşündüğüm zaman neden bir şey söylemedin?
Let's say I... I do what you say and I serve my time.
Diyelim ki dediğin şeyi yaptım zamanımı hapiste geçirdim.
Yeah, well... you know what they say, software comes and goes...
Evet. Ne derler bilirsin, yazılım gelir geçer.
Just whatever they say and once you've done that, you're out.
Ne söylerlerse onu ve yapınca da işin biter.
I don't know what that means, but I heard somebody say it once, and you're it.
O ne demek bilmiyorum ama bir kez birinden duymuştum, yani o sensin.
I'd say : "Don't worry, be patient, he's not like you and me, he needs time".
Ben de "Merak etme, sabırlı ol, senin ve benim gibi değil, zamana ihtiyacı var." derdim.
Well, then it's only fair to tell you that my brother and I used to say "Oh, stop it" all the time.
O zaman şunu söylemeden edemeyeceğim, eskiden kardeşimle ben sürekli "Kes şunu!" derdik.
Tell Patti you're sorry so I can take you home and try to salvage what is left of my day.
Patti'ye üzgün olduğunu söyle de seni eve götürüp günümün kalanını kurtarmaya çalışayım.
I think she would also say that life holds very few things which are genuinely worth having and if you possess them, then... nothing else matters.
Ayrıca "Hayatın, gerçekten değerli olan çok az şeyi sunduğunu, ve eğer onlara sahipseniz, ... başka hiçbir şeyin önemli... olmadığını" söylerdi.
All I can say is... after that night... because of it I came to see that if you take an idealised love and bring it down to the level of an imperfect one it isn't the imperfect one which suffers.
Bütün söyleyeceğim... o geceden sonra... onun için temiz bir sevgiyi alıp kusurlu bir seviyeye getirirsen ondan acı çekenlerin kusurlu tutulamayacağını gördüm.
And I guess you could say that the second part of Carrillo's plan was to show Pablo that the sheriff was back in town.
Ve Carillo'nun planının ikinci bölümünde Pablo'ya şerifin geri döndüğünü göstermek vardı.
And I sense from your reluctance to speak that the truth will not be kind to you or our esteemed president.
Ve konuşmaya olan isteksizliğinizden gerçeğin siz ve sayın başkanınız için iyi olmayacağını hissediyorum.
It just keeps getting less and less powerful every time you say it.
Gördün mü? Her söyleyişinde etkisini kaybediyor.
How about you dumping your daughter on me on Friday without any warning, and then when I call you, you don't say sorry or even acknowledge the bullshit passive-aggressive power play you pulled on me, okay?
Cuma günü hiç haber vermeden kızını bana itelemene ne demeli? Sonra seni aradığımda ne bir özür diledin ne de yaptığın bu iğrenç pasif-agresif güç taslamasının farkında davranmadın.
You're standing on the shore, afraid to dive into the new waters, and you're afraid because you don't wanna say goodbye to the mild-mannered, lovelorn Kara Danvers, the sweet and dutiful assistant to Cat Grant.
Kıyıda duruyorsun ve yeni sulara dalmaktan korkuyorsun ve dalmaktan korkmanın sebebi, yumuşak huylu, terkedilmiş tatlı mı tatlı, saygılı, Cat Grant'in asistanı Kara Danvers'ı geride bırakmak istemiyorsun.
And I'll do as you two say.
Ne derseniz öyle yaparım.
And Mashallah when you want to say'save you from evil eye'.
Ve Maşallah'ı da nazar değmesin diye dersin.
Look into my eye and say.. ... that you don't love Amar.
Gözlerimin içine bak ve söyle Amar'ı sevmiyorum de.
There may be a level of tension within the Council that goes beyond what the public is aware, and yes, if this blink drive works the way you say it does you may well be in a unique position to help.
Konsey içinde, halkın haberdar olduğundan daha fazla bir gerginlik var. Ve evet... Eğer şu Anlık Sürücü, dediğiniz gibi işe yarıyorsa yardım etmek için emsalsiz bir pozisyonda olabilirsiniz.
Swagger, before you say another word, you and Fenn will insert tonight under the cover of darkness at a place of your choosing.
Swagger, çeneni açmadan söyleyeyim, bir kelime daha edersen Fenn ile geceyi karanlıkta nöbet tutarak geçirirsiniz.
And you didn't even say anything?
Bir teşekkür bile etmedin.
You got the rose and you didn't even say anything.
Gülü aldın mı? Bir teşekkür bile etmedin.
You hear my voice every day, and suddenly you say it's a bit different.
Her zaman duyduğun sesimin bugün farklı olduğunumu söylüyorsun?
I never got a chance to say this to your mother, and she deserved to hear it, so let me at least say it to you.
Bunu annene söyleme fırsatım olmadı bunu duymayı hak ediyordu, en azından sana söyleyeyim.
Okay, everybody, just stop what you're doing for a second and just gather round. I got something to say.
Herkes yaptığı işi bırakıp buraya gelebilir mi lütfen?
Give me the magic phrase, sis, to say to make you feel better and I'll say it.
Bana söyle, ben de sana söyleyeyim.
I came here today so I could look you in the eye, say that to you, and then get back in my fancy-ass car and finally prove to myself, and to you, and to my family who loves me,
Bugün buraya gözlerinin içine bakıp, bunları söyleyip, sonra da lüks arabama binip gitmek için geldim.En nihayetinde sana ihtiyacım olmadığını, kendime, sana ve beni seven aileme ispatlamak için geldim.
I did just want to say, "Screw you," and storm out of here.
Buraya sana küfürler edip çekip gitmek için geldim.
I did not say you were, and there's nothing going on with her.
Öldüğünü söylemedim. Ve onunla ilgili bir şey yok.
Because I'm a fool, you have had to experience countless misunderstandings and condescending looks.
Aptallığım yüzünden sayısız yanlış anlaşılma ve küçümsemeye tanık oldunuz.
I haven't seen you for a year and that's what you say?
Bir yıldır görüşmüyoruz, söylediğin bu mu?
You know when people say, "My grandpa's from another generation," and it means that he's racist or sexist?
İnsanlar şöyle der ya, "Büyükbabam başka bir soydan." ve bu söylem ırkçı ya da cinsiyetçi anlamına gelir mi?
So I m... I mostly just want to say I can't wait to marry you and do stuff with you forever.
Çoğunlukla söylemek istediğim seninle evlenmek için bekleyemem ve sonsuza dek bu şeyi yapamam.
You know what they say... Close only counts in horseshoes and hand grenades.
Ne dediklerini bilirsin yakın demek sadece at yarışında ve el bombasında geçerlidir.
And you are going to be nice and say no.
Nazik davranacaksın ve hayır diyeceksin.
What would make you stay away? Say if you were a bartender and an alcoholic and there's alcohol in front of you right under your nose all the time.
Hem barmen, hem de alkolik olsaydın ve alkol sürekli gözünün önünde ve burnunun dibinde dursaydı ne yapardın?
But, uh... I don't have anyone else who understands except you, and I know that Bailey said not to say anything,
Fakat senin dışında kimsenin neler yaşadığımı anlamayacağını ve Bailey'nin konuşmamamı söylediğini biliyorum ama sanki- -
And then you have to say they're dead, and there's just no coming back from that.
Sen de mecburen öldüler, geri gelen de olmadı dersin.
You are what you say you are, and I am so proud of you.
Sen söylediğin gibisin ve seninle çok gurur duyuyorum.
Sometimes, you just say stuff, and it's like you're just saying stuff.
Bazen öyle şeyler söylüyorsun ki söylemek için söylüyorsun.
- Nothing there, so they say. - And you don't believe them?
Bomboş, diyorlar.
And then he'll say, " Well, if you look at the reservation sheet... none of the guests that are coming in tonight have ever been to this restaurant before.
O da "Rezervasyon tablosuna bakarsan..." bu gece gelecek olan konukların hiçbiri daha önce bu restorana gelmemiş.
And if you say you're going to Slovenia, they'll say, "Are you going to Hiša Franko?"
Slovenya'ya giderseniz, Hiša Franko'ya gidecek misiniz diye sorarlar.
I care for you, and I say if you grow too tall in this world, someone's always there to cut you down.
Sana değer veriyorum... ve diyorum ki bu dünyada yükseleceksen her zaman birileri ayağını kaydırır.
That's how you knew the lottery numbers and the exam answers. No!
İşte bu sayede piyangodaki sayıları ve sınavdaki cevapları bildiniz.
Yep, and I know what you're gonna say,
Ne diyeceğini biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]