English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / And you were right

And you were right translate Turkish

1,854 parallel translation
I know that, and you were right, by the way. You should not be in this alone.
Ve bu kararı verirken yalnız olmamalısın.
I mean, I thought about what you said and you were right, I suppose.
Söylediklerini düşündüm sanırım haklıydın.
And you were right. It's a strong name.
Sen haklıydın bu arada, Sam güçlü bir isim.
I hope you don't mind me just showing up, but I thought about what you said, and you were right.
Umarım, habersiz geldiğim için kızmazsınız söylediklerinizi düşündüm de, haklıydınız.
I took a look in the mirror, and you were right.
Aynaya baktın ve sen haklıydın.
And you were right. I've never... I've never felt so lost.
Kendimi hiç bu kadar kaybolmuş hissetmemiştim.
I saw you call him a fag to his face, and you were right.
Seni suratına karşı ibne derken gördüm ve haklıydın da.
And you were right- -
Ayrıca haklıymışsın.
And you were right about Tom.
Tom hakkında haklıydın.
And you were right you were changing.
Ayrıca evet, değiştin.
And you, and you were right about Jones.
James konusunda da haklıydın.
We spent months sitting around asking ourselves whether the authority of the doctors and their sense of reality was right for us or whether we were right, or you know what was happening.
Aylarca oturup kendimize doktorların otoritesinin.. ve gerçeklik duygusunun bizim için doğru olup.. olmadığını sorduk... yada bizim doğru olup olmadığımızı ve ne yaparsak doğru oluru sorguladık.
Oh, and... You were right.
Bu arada, haklıydın.
If you need an organ and money, there are options. You were right.
Eğer organ nakline ihtiyacın varsa, paranda varsa seçeneklerde vardır.
You see it in his heart. I was married before, right, and we were all on the road together.
Daha önce evliydim ve hepimiz birlikte turnedeydik.
So you were right about the catered food and the shoving.
Yemek getirtme ve itilip kakılma konusunda haklıydın.
Here right now, if it were you and I..
Burada şimdi, sen ve ben olsaydık..
Right, and what were you doing just now?
Doğru, peki sen şu anda ne yapıyorsun?
I just didn't think that it was right not to phone you..... once I took your number, in case you had talked and were expecting my call.
Seni aramamak doğru olmaz diye düşündüm. Numaranı aldığım için, belki telefonumu bekliyorsundur dedim.
We just have to think here and then we're gonna piece this thing together. Right away. You were sitting.
Şimdi hep beraber hepsini toparlayacağız.
Gacy : The state wants you to believe this fantasy theory, right, that the motive was sex and that they were all killed so that they couldn't tell anyone what they saw.
Devlet senden fantezi teorisine yönlendiren şeyin seks olduğuna inanmanı istiyor, değil mi ve onların hepsi öldürülmüştü yani gördüklerini kimseye söyleyemezlerdi.
You know Danson and Highsmith were not good cops, right?
Danson ve Highsmith'in iyi birer polis olmadığını biliyorsunuz, değil mi?
They figured you'd lead them to him, and they were right. And now unfortunately Pickar realizes that he's not gonna go get lost or come in quietly.
Senin, onları bu adama götürecek olduğunu düşündüler ve de haklıydılar ve ne yazık ki...
And you got it right, you were a hero.
Ve eğer doğru yaparsan bir kahraman olurdun.
... and said, "Oh, by the way, you were right."
... ve dedi ki "Bu arada, haklıymışsın."
You were right, I was cruel and I'm sorry.
Haklıydın, zalimlik ettim.
Right or wrong you were just trying to make yourself feel better and I understand that impulse.
Doğru ya da yanlış, hayatını kolaylaştırmaya çalışıyordun. Tepkini anlıyorum.
You know, the first time you and I met, back at the airport, you told me that my father was gone, and it hurt to hear that, but I knew you were right.
İlk karşılaştığımızda hava alanındayken babamın gittiğini söylemiştiniz ve bunu duymak acı vermişti ama haklı olduğunuzu biliyordum.
You and Casey were right, okay.
Sen ve Casey haklıydınız, tamam mı!
- Yes but before you used to moan about how you felt you were being taken advantage of at work until you lost your job and then I think my cancer came along at just the right time
- Her zaman işte nasıl da senden faydalandıklarından yakınıp duruyordun, ta ki işini kaybedene kadar. Boşta kalmıştın ama benim kanserim tam da zamanında ortaya çıktı.
If you were samurai and my letter opener were sharp enough... I would ask you both right now to commit seppuku.
Eğer Samurai olsaydınız ve mektup açacağım da yeterinde keskin olsaydı her ikinizden de şu anda "seppuku" yapmasını isterdim.
The ones that did said you were kind of sneaky hot, but that that quality was canceled out by a compulsive need to be right and a strange affinity for sweaters with animals on them.
Ama bazıları saman altından su yürüttüğünü ama bu özelliğinin devamlı haklı olma..... takıntın ve üzerinde hayvan olan kazaklar giyme sevdan ile dengelendiğini söylediler.
Look, I will fight to the death... for your right to love whoever you want... but when you were a little baby in my arms... did I dream about taking you to baseball games... and talking about girls?
Bak, ölümüne savaşırım kimi seveceksen onu sevme hakkın uğruna ama sen kollarımda daha minik bir bebekken beysbol maçı ve kızlar hakkında konuşacağımızın hayalini kurdum mu? Evet, kurmuştum.
Yeah, that's right. I was hooking and booking while you were still fingerpainting, son.
Evet, sen parmaklarını boyarken ben suçluları içeri atıyordum evlat.
You knew we were watching and you just walk right in, huh?
İzlediğimizi bildiğin halde öylece ortama girdin.
You and your wife, you said you were trying, right?
Eşinle çocuk yapmayı denediğini söylemiştin değil mi?
I got what you and stan were looking for right here.
Stan'le aradığınız şey burada.
Despite the success of the mission, Colonel Casey, you abused your privileged position and if you were anyone else, you would be right back in jail.
Görevin başarısına rağmen Albay Casey imtiyazlı konumunu kötüye kullandın. Başka biri olsaydı şu an hapisteydi.
And if she were here right now, she'd tell you the truth can never hurt you.
Şimdi burada olsaydı gerçeklerin sana asla zarar vermeyeceğini söylerdi.
Were you able to slice through his tendons, soft through his lower intestines and study the anatomy of his right hepatic flexure? Yes.
- Sigmoid bağırsağını, tendonlarını kesip sağ hepatik fleksurunun anatomisini çalışma imkânı buldun mu, bulmadın mı?
And I walked over to her corner, and she was crying and painting... and painting while she was crying... and I said, "Excuse me. I hope you don't think this is rude or forward... but I overheard your fight... and I think you were really right... and he was really, really wrong."
Ve ben onun köşesine yürüdüm, ve o ağlıyor ve resim yapıyordu ve resim yapıyorken ağlıyordu ve ben, "Afedersin Umarım bunun kaba ya da ileri olduğunu düşünmezsin ama kavganıza kulak misafiri oldum ve gerçekten haklı olduğunu düşünüyorum ve o gerçekten, gerçekten haksızdı."
And the truth is, you were right before.
Aslında, söylediklerinde haklıydın.
- Stan! You were right. Everyone needs help sometimes, and that's okay.
Oh, yüce Tanrım.
Different and metal, you were right.
Hem farklı, hem de metal. Haklıymışsın.
I'm sorry, did you just say I was right and you were wrong?
Affedersin, az önce benim haklı çıktığımı, seninse yanıldığını mı söyledin?
And you were the one that purchased'em. We have proof right there.
Burada kanıtımız var.
So both you and Somerset were right.
O zaman sen de Somerset de haklıymışsınız.
What I remember is getting you that job when you were just starting out and then freezing on the sand for three hours while you bitched because they couldn't find the exact right shade of lipstick that would make you look pretty.
Tek hatırladığım yeni başladığında sana o işi bulduğum ve sonra kumlarda seni güzel gösterecek doğru ruj tonunu bulamadılar diye dır dır ederken üç saat boyunca donduğum.
And he thinks he's christian bale. Look, uh, you were right.
Bak, ah, haklıydın.
And now that you have finally done it, you're telling us that you were right all along. Mr. Hadzi Tankosic...
Haklıydınız Bay Hadzi Tankosic...
And, Dean... you were right.
Ve Dean. Sen haklıydın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]