As a child translate Turkish
2,429 parallel translation
As a child, I was too nervous to join the boy scouts.
Çocukken izci olmaya bile korkmuştum.
So I was taught to hit as a child, I was taught to hit fast and hit hard, so you only have to hit once. Now, I feel like hitting a person or a wall. No, a person!
Hızlı ve sert vurmak da öğretildi böylece bir kere vurmanız yetiyor ve ben şu an bir duvara ya da insana vuruyormuş gibiyim.
Is there anything else in my life you'd like to ruin? Perhaps you'd like to smash this bowl I made as a child.
İstersen çocukken yaptığım bu kâseyi kırabilirsin.
His mother knew him well as a child.
Annen orayı çocukluğundan beri bilir.
Mom as a child, had these dolls.
Annemin çocuk gibi oyuncakları vardı.
Are you seriously saying you were abused as a child when you were an altar boy?
Gerçekten çocukken istismara mı uğradın? Altar çocuğu olduğun zaman.
Was there a lot of alcohol in your garden as a child?
Küçükken bahçenizde çok mu alkol vardı?
Workers used to tell you that story to scare you whenever you went to the factory as a child.
Sen küçükken fabrikaya geldiğinde işçiler seni korkutmak için anlatırlardı.
As a child my daughter Sita.. .. would lift this bow with such ease..
Kızım Sita için bu yayı kim gerecek?
I remember so fondly Scott as a child.
Scott ı çocukluktan beri tanırım
Whoa. I've never actually pictured Artie as a child.
Aslında Artie'yi hiç çocuk olarak hayal edemiyorum.
One lady in her 80s had had a vision as a child.
80'li yaşlarında bir bayan çoçuk gözünden bir görüntü gördü.
- So many toys as a child can love.
Bir çocuğun, bir oyuncağı sevebileceği kadar çok sevmişti.
- If n I had as a child.
Çocukken böyle bir oyuncağım vardı!
In fact as a child I was so honest..
Aslında küçükken çok dürüsttüm.
- I memorized this path as a child.
Bu yolu çocukken ezberlemiştim.
The person who Choi Seon Young fought with in front of the officetel, perhaps it was the person who was adopted and disowned before you... were adopted into the Haeshin household as a child.
Choi Seon Young'un apartman önünde tartıştığı adam sizden önce Haeshin ailesi tarafından evlatlık edinilen ve evlatlıktan reddedilen çocuk olabilir.
But it's not like I was never hugged as a child or anything.
Ama bu, bana hiç çocukmuşum gibi sarılmadıkları anlamına falan gelmiyor.
He taught them to me as a child.
Bunları bana çocukken öğretmişti.
He was dropped on his head as a child.
Çocukken kafasının üzerine düşmüş.
I heard the same stories you did as a child.
Hadi ama, ikimizin de çocukken duyduğu hikayelerden işte.
Did you drink much as a child?
Sen çocukken çok içer miydin?
She loved the place as a child.
Çocukken oraya bayılırdı.
I was here as a child.
Bir çocukken buraya gelmiştim.
As a child I looked like the Polish sky.
bir çocuk gibi parlak gökyüzüne göz dikerek bakardım.
And as a child you can hardly go back on your decisions.
ve bir çocukken verdiğin bir karardan dönmen çok zordur.
But I took too long for me as a child.
Çok uzun süre bir çocukmuşum gibi davrandım.
Did you sleepwalk as a child?
Çocukken uyurgezer miydiniz?
He had a revenge fantasy as a child, and now he's making it happen.
İntikam dolu fantastik bir çocuk, ve şimdi onları bu yapıyor.
I saw one of you as a child with a beret.
Seni gördüm.. ufaklığını
I enjoyed Westerns as a child.
Çocukken batıdan çok hoşlanırdım.
As a child, Miss "Saheb" would walk to school.
Bayan "Saheb" çok küçüktü. Okula yürüyerek giderdi.
I'm telling you, man, not having a father as a child, man scarred me in more ways than I can count.
Sana söylüyorum adamım, bir çocuk olarak bir babaya sahip olmamak sayılamayacak sayı kadar çok korkutur beni.
My father taught me archery as a child.
Okçuluğu babam küçükken öğretmişti.
No, I mean, she still has her mother and she wasn't experimented on as a child.
Yani annesi yaşıyor ve küçükken deneye tabi tutulmamış.
Like you, I was abused by an alcoholic father as a child, and, like you, I have the MAO-A gene.
Senin gibi ben de çocukken alkolik bir baba tarafından suistimale uğradım ve yine senin gibi benim de MAO-A genim var.
Did she have a cat as a child?
- Çocukken kedisi var mıymış?
And I take my first step, as a child might, learning to walk as Chad.
Bir çocuk gibi ilk adımımı attım ve Chad gibi yürümeyi öğrendim.
As a kid, all the neighbors would look at me and whisper, " Poor child.
Bütün komşular bana bakıp "Zavallı çocuk."
Mrs. Bachman, as someone who saw the defendant with her child all the time, would you say she was under a lot of stress?
Bayan Bachman, davalıyı sürekli çocuğuyla gören biri olarak kendisinin stres altında olduğunu söyleyebilir misiniz?
I wept as I had been a child. "
Çocukluğumdaki gibi ağladım. "
As Merlin lay dying, he gave Balthazar his dragon ring saying... it would guide him to the child who would one day grow to be Merlin's successor, the Prime Merlinian.
Merlin ölürken, Balthazar'a kendi Ejder Yüzüğü'nü verdi ve bir gün büyüyüp Merlin'in varisi olan çocuğu bulmasında ona rehberlik edeceğini söyledi. Birincil Merlin.
I'm sure that even a child can understand that in an operation as complex as Christmas, there's always an insignificant margin of error.
Eminim, bir çocuk bile operasyonun Noel kadar karışık olduğunu bilebilir. Her zaman önemsiz bir hata mesajı vardır.
♪ As a teenager I had my first child ♪
# As a teenager I had my first child #
As a good friend once told me, one of the advantages of being an only child is that you get to choose your siblings.
Bir zamanlar iyi bir arkadaşım, tek çocuk olmanın avantajının kardeşlerini kendin seçebileceğin olduğunu söylemişti.
For example the extraordinary procedure she devised as a small child where she would sit on one heel, attempt to defecate and at the same time, try to prevent herself from defecating.
Örnek olarak küçük bir kızken akıl ettiği olağandışı bir yöntem. Bir topuğu üzerine oturup dışkılama girişiminde bulunup aynı anda dışkılamaya engel olmaya çalışmak.
You can't order me into the country as if I was still a child.
Bana çocukmuşum gibi emir veremezsin.
Did a seven-year stretch for accosting a child.
Bir çocuğa asıldığı için yedi yıl yatmış.
And please, speak as you might to a young child or a golden retriever.
Lütfen küçük bir çocukla ya da bir köpekle konuşuyormuşsunuz gibi anlatın.
You passed me off as a 12-year-old child.
Beni 12 yaşında bir çocuk gibi görmezden geldin.
As a law-enforcement officer I've seen firsthand the deep hurt and devastation that fatherlessness brings in a child's life.
Bir kolluk görevlisi olarak bir çocuğun hayatına babasızlığın getirdiği derin bir acı ve yıkıma ilk elden şahit oldum.
as always 696
as a matter of fact 1864
as a result 233
as a reward 26
as a friend 236
as a rule 74
as a spy 29
as a man 62
as an adult 26
as a team 51
as a matter of fact 1864
as a result 233
as a reward 26
as a friend 236
as a rule 74
as a spy 29
as a man 62
as an adult 26
as a team 51
as a mother 43
as am i 139
as a family 98
as a couple 32
as a woman 81
as a 74
as a parent 25
as agreed 52
as an artist 17
as are we 19
as am i 139
as a family 98
as a couple 32
as a woman 81
as a 74
as a parent 25
as agreed 52
as an artist 17
as are we 19
as a gift 25
as a boy 50
as a father 46
as an actor 22
as a joke 40
as a cop 35
as a person 27
as are you 63
as a scientist 41
as a precaution 31
as a boy 50
as a father 46
as an actor 22
as a joke 40
as a cop 35
as a person 27
as are you 63
as a scientist 41
as a precaution 31