As you can imagine translate Turkish
498 parallel translation
I have thought about it a lot, as you can imagine.
Bu mesele kafamda dönüp duruyor.
As you can imagine, such a screen requires the output of great amounts of atomic energy.
Böyle bir tabaka, çok büyük miktarlarda atomik enerji gerektiriyor.
As you can imagine, our business is acquired through present clients.
Sizin de tahmin edebileceğiniz gibi, bizim işimiz mevcut müşterilerimiz vasıtasıyla yürüyor.
He was quite proud of it, as you can imagine.
Senin de anlayacağın üzere o bundan gurur duyardı.
Well, as you can imagine, I mean, everything inside me went cold.
Hayal edebileceğin gibi içimdeki her şey buz gibi oldu.
As you can imagine, though... a business like this has lots of outstanding debts.
Senin de hayal edebileceğin gibi bunun gibi bir işin çok fazla bariz borçları vardır.
As you can imagine, it's hard to stop tanks with rifles and machine guns.
Tahmin edeceğiniz gibi, makineli tüfeklerle tankları durdurmak güç
You know, I've had a lot of girls, as you can imagine, but I never had one called Marie.
Pek çok kadına sahip olduğumu biliyorsun. Senin de bileceğin üzere daha önce Marie adında bir sevgilim olmadı.
It took a bit of explaining, as you can imagine.
Tahmin edeceğiniz gibi açıklaması uzun sürdü.
Came as a bit of a blow, as you can imagine.
Tahmin edebileceğiniz gibi çok sert bir darbeydi bu.
As you can imagine, Mama, and you, Father, for sure, too, this decision cost us a lot of sleepless nights because although we are certain we're doing the right thing for us,
Anne, fark ettiğin gibi ve sen de baba, kararımız bize keder ve acı yükledi.
The thing can't be done as you imagine it.
Hayal ettiğiniz gibi olması imkansız.
You'll get to Kansas City just as soon, and you can imagine... that you went there on your cow snatcher, or whatever you used.
- Olacak. En kısa sürede Kansas City'de olursunuz. Oraya şu yük treninizle gittiğinizi farz edin.
Well, I just can't imagine you as a plumber.
Sizi tesisatçı olarak hayal edemiyorum.
Can you imagine so diffident a lover, monsieur?
Böyle mahçup bir aşık düşünebiliyor musun mösyö?
As for Leopoldo, Alberto, Riccardo and the rest of us, you can imagine what happened.
Peki Leopoldo'nun, Alberto'nun, Riccardo'nun hikayesi? Ya bizim hikayemiz? Tahmin edebilirsiniz.
" Nevertheless, this is not an easy letter to write, as you can well imagine.
" ancak bu mektubu yazmak tahmin edebileceğin gibi, çok kolay değil.
Can you imagine Freckle-Face having sisters as cute as that?
Beneklinin bu kadar güzel kızları olsun hiç hayal eder miydin?
Well, you can imagine how attractive he is when I can resist so charming a person as...
Bir düşün, nasıl çekici bir adam ki, böyle büyüleyici bir adama direnebiliyorum...
Can't imagine you as a teacher.
Seni bir öğretmen olarak düşünemiyorum.
Even as a kid. You can imagine now!
Sizin eve geldiğinde neler hissettiğimi bilemezsin.
If I deserve punishment, I can imagine none worse than being forced to live... as you describe it... between two worlds.
Eğer cezayı hak edersem, sizin tarif ettiğiniz şekliyle iki dünya arasında yaşamaya zorlanmaktan daha kötüsünü düşünemiyorum.
Can't you imagine yourself as Cleopatra talking to an asp?
Kendini Cleopatra olarak hayal edemiyor musun?
Can you imagine yourself as a fish?
Kendini bir balık olarak hayal edebilir misin?
As my friend Bernard Webber used to say... if you can imagine a situation, it is...
Dostum Bernard Webber'in dediği gibi eğer bir durumu hayal edebilirsen -
I can only say it is not as you imagine it on earth.
Tek söyleyebileceğim cennet, dünyada düşündüğün gibi değil.
You can't imagine. As you know, I've been appointed your successor.
Bildiğiniz gibi sizin halefiniz olarak tayin edildim.
But we will be expected by the police as soon as we land. You can imagine the picture!
Ama polisin bizi karşılayacağını düşünürsek manzarayı düşünebiliyor musun?
Can you imagine going through life as Jack and Jill?
Jack ve Jill olarak yaşamanın nasıl bir şey olduğunu hayal edebiliyor musun?
This is a high-security job, as you can well imagine... and we personally just don't feel that you meet our... oh, how should I say... our admittedly sometimes stringent screening process.
Tahmin edebileceğin gibi, bu iş yüksek önem derecesinde... ve de biz şahsen bu görüşme hakkında şey hissetmemeni... oh, nasıl anlatsam... bazen itiraflarımız sıkı bir şekilde perdeleniyor.
This is a high security job, as you can well imagine... and we personally just don't feel... that you meet our- - oh, how should I say- - our admittedly sometimes stringent screening process.
Çok iyi bildiğin gibi, bu iş yüksek güvenlik isteyen bir iş... biz de şahsen şey gibi hissetmemeliyiz... oh, nasıl söylesem- - olayları göründüğü gibi değerlendirmemeliyiz.
Can you imagine if Ottavio arrives for the funeral and as he's the firstborn he wants to be in command?
Ottavio'nun cenazeye gelmesini hayal edebiliyor musun? ve daha önce doğduğu için emrinde olmasını istemesini?
The transition has been very hard for her as you can well imagine.
Sizin de tahmin edeceğiniz gibi, uyum sağlaması biraz zor oldu.
You can't imagine the number of maids we've gone through here, each as clumsy as the next.
Buraya birkaç tane bayan hizmetçi aldık ve çalıştık. Ama hepsi bir öncekinden daha beceriksizdi.
Who can imagine that... a lady as elegant as you... is actually the famed Flashing Needle master
Kim hayal ederdi ki... sizin gibi hoş bir hanım efendi...'iğne yağmuru'ustası olarak nam salsın!
Can you imagine that man talking to me as though I were a piece of salvage?
Bu adam benimle malıymışım gibi konuştu, duydun mu?
I can imagine how happy you must be now how proud you must be, as the Party Secretary of this region.
Bölgenin Parti Sekreteri olarak, şimdi ne kadar mutlu olduğunuzu ne kadar gururlandığınızı, tahmin edebiliyorum.
I can really imagine you as a navigator.
Sizi bir seyir subayı olarak hayâl edebiliyorum.
Can you imagine, a mature woman with four kids installing a garage-door opener, he still refers to me as his "girl"?
Düşünebiliyor musun, kapı otomatiği kuran dört çocuklu bir kadınım, o hâlâ benden "kızı" imişim gibi söz ediyor.
I mean can you imagine escaping hanging for 20 years knowing you can't win this, just... hoping to keep on?
Kazanamayacağınızı bile bile asılmaktan 20 yıl kaçmanın ne demek olduğunu.. hayal edebiliyor musunuz.
I just can't imagine you as a plumber.
Sizi tesisatçı olarak düşünemiyorum.
Can you imagine what sal Andratti would say if he knew his partner fell for a female impersonator?
Acaba Sal Andratti, ortağının kadın taklidi yapan birine... aşık olduğunu duysa ne yapardı?
You can imagine a shell as invulnerable as KITT's in the wrong hands.
KITT'i koruyanki gibi zarar görmez bir zırhın yanlış ellere geçtiği bir düşünsene.
You can easily imagine, Mr. Holmes, how curious I became as to what the meaning of this extraordinary performance could be.
Kolayca tahmin edeceğiniz gibi, Bay Holmes, bu olağan dışı gösterimin ne anlama geldiğini merak ettim.
As you said, I can only imagine..
Dediğin gibi ben sadece hayal görüyorum.
Now I can imagine that you were working as a model.
Şimdi senin model olarak çalıştığın zamanları hayal edebiliyorum.
Can you imagine hanging on one of those things?
Bunlardan birine asıldığını düşünsene...
Can you imagine what the reward might be for anybody who would act as a peacemaker between these two tragically estranged but perky-bottomed sisters?
Trajik bir şekilde yabancılaşmış sıkı kalçalı iki kardeşin arabuluculuğunu yapan kişinin nasıl bir ödül alacağını tahmin edebiliyor musunuz?
If necessary, although I can't imagine why, I will renounce my powers and become as weak, as incompetent as you all.
Gerekecek olursa, bu nasıl olacak bilemiyorum ama... güçlerimden feragat edip, sizin kadar zayıf, ve de yeteneksiz olacağım.
You can also imagine maybe John Wayne as Macbeth going...
Machbet'i, John Wayne'in şöyle oynadığını düşünün...
I can't imagine somebody getting married to someone as poor as you.
Senin kadar fakir birinin evlenecek birini bulduğuna inanamıyorum.
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you were 223
as you may know 70
as you want 26
as you like 91
as you say 390
as you are aware 22
as you know 1680
as you requested 56
as you can see 1468
as you were 223
as you may know 70
as you want 26
as you like 91
as you say 390
as you are aware 22
as your attorney 28
as you command 52
as you may recall 29
as you may have noticed 26
as you probably know 36
as you can tell 29
as you see 194
as you said 191
as you may have heard 27
as you please 44
as you command 52
as you may recall 29
as you may have noticed 26
as you probably know 36
as you can tell 29
as you see 194
as you said 191
as you may have heard 27
as you please 44
as you are 36
as you well know 135
as you do 33
as you call it 56
as your friend 86
as you 43
as you put it 48
as your doctor 24
as your father 16
as your lawyer 31
as you well know 135
as you do 33
as you call it 56
as your friend 86
as you 43
as you put it 48
as your doctor 24
as your father 16
as your lawyer 31