English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Besides him

Besides him translate Turkish

522 parallel translation
There's others besides him on this island.
Ondan başkaları da var bu adada.
Besides not liking him, you haven't got a thing against King.
Bu nefretinin nedeni ne? King sana bir şey yapmadı ki.
Besides, he swore he'd desert if I let him go.
Ayrıca, gitmesine izin verirsem toz olacağına dair söz verdi.
Besides, Lassparri's got to him first.
Üstelik, ona önce Lassparri gider.
You owe him $ 90 for use of a team and wagon for eight months... besides $ 100 cash on a loan.
Atlı arabasını 8 ay kullandığın için 90 dolar bunun yanı sıra 100 dolar da nakit para borcun varmış.
Besides, it would spoil him for active duty.
Ayrıca bu onu görevinden alıkoyar.
And I wanted another witness besides Phyllis to hear me give him a sales talk.
Ayrıca Phyllis dışında birinin ona satış konuşması yaptığıma tanık olmasını istiyordum.
Besides, meeting across the lawn for the first time would be so ordinary. I don't want to be just introduced to him.
Ayrıca, ilk tanışmamızın çimlerin arasından olması çok sıradan olurdu.
Sure, and take my pension right along with him... that I've been working 17 years for, and land in the hoosegow besides!
Tabii, 17 yıldır uğruna çalıştığım emekli maaşımla beraber hapsin yanı başına konuversin!
- Besides... you need someone to nurse him.
- Ayrıca... Senin bir ona bakacak birine ihtiyacın var.
Besides we identified him by his cuff links.
Ayrıca onu kol düğmelerinden teşhis ettik.
Besides, didn't he quote Sophocles when someone asked him if he could still appreciate a woman?
Üstelik, hâlâ kadınların kıymetini bilip bilmediği sorulduğunda Sofokles'ten alıntı yapmamış mıydı?
- Besides, it's not a frame. She shot him.
- Ayrıca bu yalan yere suçlama da sayılmaz.
I didn't want to shame her by asking someone she knows. Besides, if her husband comes looking for her I want to be here to tell him a lie or two.
Ayrıca kocası onu aramaya gelirse,... ona yalan söylemek zorunda kalmayacağım.
And besides, I love my husband and I love working with him... and a step like this would mean the breaking up of our career together.
Böyle bir adım da ortak kariyerimizin sonu olur. Elbette.
Besides, I told him something in strictest confidence and he blabbed it.
Üstelik ona çok özel bir şey söyledim, o hemen ortalığa yaydı.
Besides, it didn't look like none of his friends was gonna bury him.
Ayrıca arkadaşlarının hiçbiri onu gömecek gibi görünmüyordu.
It's giving him a private revolution... besides breaking the children in.
Bu durum, Yüzbaşı'ya kişisel bir devrim yaşatırken... ayırca çocukların da kabuklarını kırıyor.
Besides, I can't sleep thinking about him.
Üstelik, bunu düşünürken uyuyamam.
Besides, if Vienna brought him along, he must be all right.
Hem onu buraya Vienna getirdiyse bir sorun olmamalı.
I know how to defend myself. Besides, I have to tell him something.
Ne söyleyeceksen sonra söyle, ama önce şunu götüreyim.
Besides, I want him to solve Fusako's problems.
Ayrıca, oğlumun Fusako'nun sorunlarını çözmesini istiyorum.
Besides, I'll be more in love with him when I return.
Ayrıca, geri döndüğümde ona daha çok âşık oluyorum.
Besides, no one notices him.
Hem kimse ondan şüphelenmiyor.
Besides whether you killed him or not, you've incriminated yourself.
Üstelik, onu öldürmemiş bile olsan zan altındasın.
Besides, he was awful dirty after we dug him up.
Ayrıca kazıp çıkardığımızda çok pisti.
Besides, I didn't tell him much. He doesn't even know where we are.
Ayrıca ona nereye geldiğimizi bile söylemedim.
Besides, who'd have him even if he asked me?
Ayrıca eğer sorsaydı kim bilirdi?
Besides, a handsome cat like me asks... an old ugly chick like you to dance... you can't afford to turn him down.
Üstelik, benim gibi yakışıklı bir kedi senin gibi çirkin bir kızla dans etmek istiyorsa onu geri çevirme gibi bir lüksün yok.
Besides, I'm going to tell him.
- Üstelik ona anlatacağım.
Besides, it serves him right.
Ayrıca bunu hak etti.
And besides, you've something to tell him now.
Ayrıca onunla konuşacak bir şeyin var artık.
And besides, if we find him...
Hem ayrıca, onu bulursak...
Well, then I got another reason for walloping him, besides on account of him thrashing my nephew, Young Ben.
Öyle ise yeğenim Young Ben'i döven adamın çenesini dağıtmak için bir sebebim daha var.
Besides, you know we still owe him money.
Hem, halen ona borcumuz olduğunu biliyorsun.
Besides, I recognized him.
Zaten onu tanıdım.
To have that filthy gringo around the house and to give him $ 100 besides?
Pis bir gringoyu burada bulundurmak ve, bunun yanısıra ona 100 dolar vermek de ne?
Besides the fact Agnese is 16 and probably wants nothing to do with him, would I give her to a man like that?
Agnese'nin henüz 16 yaşında olması ve onunla hiçbir münasebet istememesi bir yana kızımı öyle bir adama neden vereyim?
He's a sneak and a bore and a drag... and, oh, he's been with every girl there is... and besides, I don't love him!
Hem sinsi, hem sıkıcı, hem suratsız ayrıca kasabadaki her kızla birlikte oldu hepsi bir yana ona âşık değilim!
Besides, if you turned him in, they wouldn't believe you.
Onu ihbar etsen bile, sana inanmazlar.
Besides, I sort of have a date with him.
Hem onunla randevum gibi bir şeyim var.
Besides, I feel safer with him than with you.
Ayrıca onun yanında olmak senin yanında olmaktan daha güvenli olabilir.
He is the elder brother. I should listen to him Besides, teacher is sick
Ama o büyük kardeş, onun sözü geçer üstelik, üstad çok hasta onu dertlerimle üzmek istemem!
Besides, her husband is about that big... he's a tackle for the Green Bay Packers, and I'm scared to death of him.
Hem kocasının boyu bu kadar. Green Bay Packers'ta savunma oyuncusu ve ondan ölesiye korkuyorum.
Besides, you know him. I introduced you.
Ayrıca tanıyorsun onu, tanıştırmıştım seni.
Besides, you called him a penguin.
Zaten ona penguen dedin. Yani ödeştiniz.
With him besides me, should anything happen - he'll be the one in trouble
Oda benimle aynı yerde olacak, pusu kurmaya cüret edemez... yoksa onula birlikte pusuya atlarım!
You've spoiled him enough.Besides, Francesco's always been good at business.
- Aması yok! Onu yeterince şımarttın. Üstelik, Francesco, iş meselelerinde hep iyidir.
Besides, I've seen him alive. Where?
Ayrıca onun yaşadığını gördüm.
And besides, she has him to support. Poor girl!
Üstelik kazandığını o serseri kocasına veriyor, Zavallı kız
That's illegal. Besides, I don't think it'd stop him anyway.
Yasa dışı olmasının yanı sıra onu durdurabileceğini zannetmiyorun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]