English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Cause i don't

Cause i don't translate Turkish

4,981 parallel translation
I don't want to get to know him,'cause to quote a great man,
Onu tanımak istemiyorum. Çünkü bilge bir adam, zamanında...
Well, you don't need to worry about me,'cause I make my own decisions, so...
Benim için endişelenmeyin çünkü kararlarımı kendim verebilirim.
The reason I don't want to give the baby up is'cause I don't want to lose Violet.
Bebeği vermek istememin sebebi çünkü Violet'i kaybetmek istemiyorum.
I am not in a partying mood. Ain't no party like a Caroline party,'cause a Caroline party don't start.
Hiçbir parti Caroline partisi gibi değil, çünkü Caroline partisi hiç başlamıyor.
I don't want to cause her any more pain, Emily.
Ona daha fazla acı çektirmek istemiyorum.
Kind of wish it was both of our first times,'cause I just don't know if I'm gonna be any good at it.
Keşke bu ikimizin de ilki olsaydı. Çünkü bu işte iyi olup olmadığımı bilmiyorum.
I'm going kosher'cause Jake-y don't dig on swine! Whoo!
Yahudi gibi olacağım çünkü Jakey domuzdan hoşlanmıyor.
I got to compile a report for the foundation on the value of people's research projects,'cause we're not gonna be able to keep all of them, I don't think.
Vakıf araştırma projelerinden destek vermeye değecek olanları belirlememi istedi. Hepsini desteklememiz mümkün görünmüyor.
I don't want to do it'cause then what if... What if she doesn't feel the same way?
Bunu yapmak istemiyorum çünkü ya o ya o benimle aynı şekilde hissetmiyorsa?
Well, I can't say that'cause I don't mean it.
Söyleyemem, çünkü kastettiğim bu değil.
I don't need to tell you anything'cause there's nothing to tell.
Sana bir şey anlatmam gerekmiyor, çünkü anlatacak bir şey yok.
Uh-huh. Maybe'cause I know something you don't.
Belki bilmediğin bir şey bildiğim içindir.
'Cause I don't need your sarcastic crap.
Çünkü iğneleyici laflarına tokum.
Are you sure? 'Cause I don't wanna have an old baby.
Çünkü yaşlı bir bebeğim olsun istemiyorum.
Okay, I must... still be a little out of it,'cause I don't understand a thing you're saying. You understand life in prison?
"Ömür boyu hapis" ne demek anlıyor musun?
Mostly'cause I don't want to talk to you anymore.
Çünkü artık seninle daha çok konuşmak istemiyorum.
Okay, you guys, be really nice,'cause I don't want her to feel alienated.
Çocuklar lütfen nazik olun. Çünkü dışlanmış hissetmesini istemiyorum.
He runs everything through the pool hall and I don't say a word,'cause if I did, he'd hurt my son.
Her şeyi bilardo salonu yoluyla işletiyor ve tek kelime edersem oğlumu öldürecek diye sesimi çıkaramıyorum.
I hope you're joking'cause I don't have one.
Umarım şaka yapıyorsundur çünkü benim yok.
You really don't want to push me right now, Ms. Kent,'cause I will get Ms. Julian here to get the DOJ to issue a warrant to put you in jail for impeding a murder investigation.
Çünkü Bayan Julian'a cinayet soruşturmasını engellediğinizden dolayı tutuklanmanız için Adalet Bakanlığı üzerinden emir çıkarttıracağım.
~ I don't reckon there's any cause for hope on the other side.
~ Öteki tarafın umudu için herhangi bir nedenim olduğunu sanmıyorum. ~ Sarah Farriner?
Well, I don't care who she called,'cause I'm not gonna do it.
Kimi aradığın umurumda değil çünkü yapmayacağım.
Well, I must have had a petite mal seizure,'cause I don't remember that at all.
Peki, epilepsi nöbeti geçirmiş olmalıyım çünkü bunları hatırlamıyorum.
I don't know, but I gotta get my eyes on the inside of this house,'cause Rod says it's stunning.
Bilmiyorum ama ben gözlerimi evinin içine dikeceğim çünkü Rod çok övdü.
-'Cause I don't think I can stop this.
- Tamam.
You don't have to worry about me'cause I'm worried about the Honey Roast.
Beni düşünmene gerek yok çünkü ben tatlı dilli taşlamayı düşünüyorum.
'Cause I definitely don't know what I'm doing.
Çünkü tam anlamıyla n'aptığımı bilmiyorum.
I don't know.'Cause you're my mom.
- Bilmiyorum. Çünkü sen benim annemsin.
I'll let you use the walk-in cooler, but don't let your tender parts touch nothing'cause they will stick.
Soğutucuya girmenize izin vereceğim. Ama sakın ola hassas yerlerinizi bir yere sürtmeyin yoksa yapışır.
'Cause I don't.
I do not Çünkü.
No, I'm talking about the massage,'cause I don't like people touching my feet.
Ayağıma dokunulmasını sevmem de.
I'm sure I don't have to remind you that probable cause requires hard facts, not just suspicion.
Olası bir nedenin yoksa, şüphelenmekten ziyade kanıtın gerektiğini hatırlatmama gerek yoktur.
And I don't care'cause I'm already dead.
Bu benim umurumda bile değil ben zaten çoktan öldüm.
'Cause if you're happy, I'm happy. Tell that to your face because you don't look happy at all.
Suratına söyle onu, çünkü hiç mutlu gözükmüyorsun.
'Cause I know my idiot son don't know nothin'about farming.
Çünkü biliyorum ki benim salak oğlum çiftçilik hakkında hiçbirşey bilmiyor.
I just, you know, don't want the others to feel intimidated, you know? Just'cause I'm an actress and, you know, I'm a professional.
Şimdi ben aktrisim, profesyonelim diye diğerlerinin gözü korksun istemiyorum.
Just'cause I'm Jewish doesn't mean I don't eat that.
Yahudiyim diye et yemeyecek değilim.
Um, so... well, I don't actually know which episode,'cause we're shooting the entire series at once, out of order.
Aslında hangi bölümü çektiğimizi bilmiyorum çünkü tüm diziyi belli bir düzen olmadan aynı anda çekiyoruz.
'Cause you don't want me to see... How I look, huh?
Nasıl göründüğümü görmemi mi istemiyorsun?
I don't know, getting a little worried,'cause I think he needs some help, and I don't know how to do that, so, surprise, here I am talking to you.
Bence yardıma ihtiyacı var ama ben ne yapacağımı bilmiyorum. O yüzden sana geldim.
Call this guy, don't talk to me, Louie'cause I can't hear you.
Ara bu adamı, konuşma Louie seni duyamam.
'Cause I don't know if I can even imagine getting turned on by you right now.
Çünkü onun şu an buraya dönmesini hayal bile edemiyorum.
Well, tell him I'd like to voice my opinion, too, on being kept in the dark,'cause I don't like being left... out.
Ona bilgi vermemek konusunda kendi fikrimi belirmek istediğimi de söyle. Çünkü bilgi verilmemek hoşuma gitmiyor.
'Cause I don't see it... karma.
Çünkü ben bu "karma" denen şeye inanmıyorum.
I couldn't say earlier in front of your brother but I took care of that cake eating contest clip so don't cause anymore trouble.
Abinin önünde söyleyemedim ama pasta yeme videosunu hallettim. O yüzden başka bela istemiyorum.
Well, I can knock off a little bit early, but I'll tell you what, why don't we walk to my place'cause I've got some crackers I need to get rid of.
Biraz erken paydos edebilirsem, ama bak sana ne söyleyeceğim neden benim yerime yürümüyoruz.. ... çünkü kurtulmam gereken bazı fıstıklar var.
- Because I don't do things if I'm not being asked to do them'cause I don't like getting in trouble.
- Çünkü yapılacak şeyi yapmadım bunları yapmak istemiyor değildim çünkü sorun yaşamak istemiyorum..
Good,'cause I don't have a fucking clue as to how life should be lived.
Güzel, çünkü ideal hayatın nasıl olması gerektiğine dair en ufak bir fikrim yok.
We really don't know exactly what happened to cause your collapse, and I really don't like not knowing.
Bayılmana sebep olan şeyin gerçekte ne olduğunu bilmiyoruz ve ben bilmemekten gerçekten hoşlanmam.
'Cause I don't want to come if I'm not welcome.
İstenmediğim yere gelmem çünkü.
But I don't think you can say that there's no God, uh,'cause that takes a lot of- - boy, that takes a lot of confidence to say, "Nope, there's no- - definitely not a God."
Ama bence Tanrı yoktur diyemezsiniz çünkü bu epey güven gerektiren bir şey. "Hayır, kesinlikle Tanrı yok."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]