English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ E ] / Easy on the eyes

Easy on the eyes translate Turkish

97 parallel translation
Boy, you're sure easy on the eyes.
Hemen de gözlere bakarsın.
He's extensively easy on the eyes, he's a total buck, and you're you're Keith.
Herkesin gözdesi ve zengin. Sen ise Keith'sin.
Hey, buttercup, anybody ever tell you you're very easy on the eyes?
Hey, hayatım sana göze çok hoş geldiğini söyleyen oldu mu?
She's about yea tall, fairly easy on the eyes.
Hemen hemen şu boyda göze hemen çarpan biri.
Well, I'm not denying she's easy on the eyes.
Göze güzel göründüğünü inkar etmeyeceğim.
Everybody said you were easy on the eyes, so you tried to become a model.
Seni herkes çok güzel bulurdu, sen de model olmaya karar verdin.
- I'm not easy on the eyes.
O kadar da iyi görünen biri değilim.
- Easy on the eyes?
- Göz kamaştırıyor, değil mi?
Now that's a wave of destruction that's easy on the eyes.
Bir yıkım furyası başlıyor demek. İlk bakışta kolay görünüyor.
Gabby, he is cool, sensitive, extremely easy on the eyes.
Gabby, o çok havalı, duyarlı, gözleriyle huzur veriyor.
Marvelous politician and, if I may say, easy on the eyes. [Laughs]
Fevkalade bir siyasetçiydi ve deyim yerindeyse gözü yormuyordu.
Easy on the eyes I'II tell ya.
Bunu görmek çok kolay.
Easy on the eyes, better than most.
Birçok şeyden daha iyi.
You're really easy on the eyes, but it was really more than that.
Gözlerle elde etmek geçekten kolay, fakat bundan daha fazlasıydı.
Not only was Dr. Clock easy on the eyes, but apparently she was an excellent shrink.
Görünürde sadece Dr. Clock yoktu, ancak anlaşılan çekici biri.
See, that thing was easy on the eyes by comparison.
Gördün mü, o şeyle çok kolay kıyaslanabilir.
Plenty of smarts, easy on the eyes, and can quote my stats.
Çok zeki, gözlere ziyafet ve yaptığım sayıları ezbere biliyor.
A light purple is easy on the eyes for an eye clinic.
Açık uçuk bir mor tonu gözü yormaz. Göz kliniğine uygun olur.
He's easy on the eyes, yes.
- Göze hitap ediyor, evet.
Well, he's easy on the eyes.
Arkasından konuşmak kolay.
Aren't you easy on the eyes?
Bakılacak bir kadınsınız.
I'm good genetic material, you know, easy on the eyes.
Benim genetik malzemem iyi. Göze hoş geliyorum.
You're pretty easy on the eyes yourself handsome.
Sen de oldukça iyisin, yakışıklı.
Oh, well. At least she was easy on the eyes.
En azından herkesin gözünde güzel bir kızdı.
She's pretty easy on the eyes.
Çok güzel gözleriyle.
And you are very easy on the eyes.
Sen de çok güzelsin.
" The young Miss Watson is a pretty girl easy on the eyes, but not on the ears.
" Genç Bayan Watson, kulağa değil, göze hitap eden, güzel bir kız.
As you made clear yesterday... when you called her kind of cool and easy on the eyes.
Dün de bunu açıkça söylemiştin.
Easy on the eyes, easy to forget.
Gözlerde kolaysa, unutması kolaydır.
Mmm, Garzooka's pretty easy on the eyes.
Garzooka göze güzel görünüyor.
Summa graduate, championship swimmer, PhD candidate in English, rather easy on the eyes.
Okuldan birincilikle mezun, şampiyon yüzücü,... Felsefe doktor adayı,... ayrıca göze de hitap ediyor.
You got to admit, I'm easy on the eyes.
İtiraf et, göze hoş görünürüm.
You're easy on the eyes.
Fena bir tip değilsin...
And besides, this guy... now this guy's pretty easy on the eyes too, huh? And you know what?
Ayrıca, bu adam bu adam da göze çok hoş görünüyor değil m?
Well, he's easy on the eyes.
- Göze hoş geldiği kesin.
And easy on the eyes.
Ve göz kamaştırıcı.
I have to say you're not exactly easy on the eyes!
Diyebilirim ki, tam olarak öyle... Göze görünmüyor.
Put this cape on. You're not exactly easy on the eyes.
Al, bu cüppeyi üstüne giy.
Just so long as she's easy on the eyes.
Yalnızca göze güzel görünüyorsa.
Was he easy on the eyes at least?
Yakışıklı mıydı bari?
Admit it, I'm handsome... I'm good-looking and I'm easy on the eyes.
Kabul et, yakışıklıyım güzelim ve göze hoş görünürüm.
And he's easy on the eyes too.
Bayağı da yakışıklı.
He's easy on the eyes.
Göze hoş geliyor.
I see... easy on the eyes.
Görüyorum ki... sana bakması zevkli.
Around 40, new in town, easy on the eyes?
40 yaşlarında, şehirde yeni, güzelce.
Well, she certainly is easy on the eyes.
Kadın güzelmiş. - Bu iyi.
We're easy, we're easy, we're easy on the eyes.
Güzeliz, güzeliz... Güzelsek üzeriz.
You're smart, you care about the community, and you're easy on the eyes when you put a little effort into it.
Akıllısın, toplum sorunlarına önem veriyorsun ve az biraz süslendiğin zaman göz alıyorsun.
Yeah. I mean, she is not easy on the eyes.
O göze hoş görünmüyor.
And she's pretty easy on the eyes.
Ve oldukça da güzel.
With all those eyes on the break-in, The hazmat spill... It'll be easy to blame the theft on, well...
Herkesin gözü haneye tecavüz ve tehlikeli madde sızıntısının üstündeyken hırsızlığı sizin üstünüze atmak kolay olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]