English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Family's

Family's translate Turkish

30,277 parallel translation
It's where the family struck gold, literally, back in 1849.
1849'da, aile gerçek anlamda... aile altını buldu.
You asked me why I care about keeping your family together. It's because I once had the chance of having my own.
Aileni bir arada tutmayı neden bu kadar önemsediğimi sormuştun çünkü bir zamanlar kendiminkine sahip olma şansım vardı.
We're fairly certain it's Kylie Fleming, but we're waiting on DNA samples from her family.
Kylie Fleming olduğuna emin gibiyiz, yine de aileden DNA örneği bekliyoruz.
Child Services found Sara's family.
Çocuk Hizmetleri, Sara'nın ailesini buldu.
Turns out one of his contacts is the family that Sara is going to live with in Mexico City.
Meğerse rehberdeki kişilerden biri Mexico City de Sara'nın birlikte yaşayacağı aileyle bağlantılıymış.
But recently, her mother's family back in Mexico has taken steps to adopt her.
Ama birkaç gün önce, Meksika'da ki annesinin akrabaları onu evlat edinmek için mahkemeye başvurdu.
Look at this. Little family reunion.
Şuna bakın, küçük aile toplantısı.
And not because I'm your boss's boss. Because we're family, Martin.
Patronunun patronu olduğum için değil, aile olduğumuz için, Martin.
He's-he's like family.
O aileden.
I mean, who disappears for five years, unless his rich Connecticut family found him drugged out in a ditch somewhere, sent him to rehab, then paid to scrub the Internet of any sign of it.
Kim beş yıl boyunca ortadan kaybolur? Connectic'daki zengin ailesi tarafından dibe batmış biçimde bulunup rehabilitasyona gönderilmiş olabilir. Sonra da para verip internetteki bütün bilgileri kaldırtmışlardır.
You know, I just got to say, it's great to be part of the family again.
Biliyor musun, şunu söylemeliyim ki, tekrar bu ailenin bir parçası olmak harika.
It's a family name.
- Bir soyadı.
So, my fruit-bearing beauty, my expecting engineer, my romantic mainstay who's in the family way, I have just one more question for you.
Yani benim meyve veren güzelim, bebek bekleyen mühendisim karnı burnunda romantik dayanağım sana tek bir sorum daha var.
That's because Hitler had Göring shot, along with his entire family.
Çünkü Hitler Göring'i, bütün ailesiyle birlikte vurdu.
If you keep secrets from me, you place my family in danger.
Eğer benden sır saklarsan, ailemi tehlikeye atarsın.
- What? - Yeah, it's just that, you're the smartest one in the family, and you always rub it in, and it doesn't make us feel good. !
- Çünkü ailenin en zekisi sensin ve bunu sürekli başımıza kakıyorsun.
♪ Lucky there's a family guy ♪
# Şansımıza ki "Family Guy" var. #
♪ He's... a... Fam... ily... Guy!
# İşte o "Family Guy". #
Charles was a family friend Meridia's entire life.
Charles, Meridia kendini bildi bileli aile dostuydu.
Just because her family's a bunch of criminals doesn't mean she is.
Ailesinin suçlu kaynıyor olması onun da suçlu olduğu anlamına gelmez.
The only problem with Boy Scout's theory here is, when I got cancer, I got out of the family business too.
İzci teorisindeki tek sorun, kanser olduğumda aile işinden de atılmam.
Home is where your family is, and by now, that's pretty much just the woman who's trying to kill me.
Ev aile olan yere denir ve şimdiye dek neredeyse sadece beni öldürmeye çalışan kadından ibaret.
He's chosen to separate from his family of origin.
Ailesinden ayrı kalmayı tercih etmiş.
the family element to the brewery, so... you know, eventually he's gonna wanna talk to Jeff.
O yüzden eninde sonunda Jeff'le konuşmak isteyecektir.
Or else the article's... If he wants to focus on the family and wants to talk to Jeff, and Jeff doesn't wanna talk to him, that's kind of a problem, right?
Adam aileye odaklanıp Jeff'le konuşmak istiyorsa ve Jeff konuşmak istemiyorsa bu sorun olmaz mı?
I just think secrets aren't very good in family, as we learned from the beginning of this little venture.
Bence aile içinde sır olması iyi değil. Bu girişimin başında da bunu öğrenmiştik.
It's the family thing, so...
- Aile olayı.
Family, please, regardless of whether or not someone completely betrayed their son's trust tonight, the important thing is I'm a better parent than you, Edie.
Ailem ne olur, herşeye rağmen birilerinin bu gece oğluna olan güveni ihanete uğramış önemli olan şu ki ben senden daha iyi bir ebeveynim, Edie.
Sounds like you're having some family issues.
Kulağa ailevi meselelerin varmış.. ... gibi geliyor.
The Bergstrom family had their share of dirty laundry.
Acı ama gerçek. Bergstrom ailesinin de kirli çamaşırları varmış.
What if it's not about this family?
Ya mesele bu aile değilse?
He's more organized than the typical family annihilator, with greater impulse control and a high level of sophistication.
Sıradan aile katilinden daha organize, çok becerikli ve dürtülerini kontrol edebiliyor.
Nobody's family deserves to die like that.
Kimsenin ailesi öyle ölmeyi hak etmiyor.
The family he's seeking to annihilate has expanded.
Ortadan kaldırmak istediği aile genişledi.
You believe your family's in danger because of who I am.
Ailenin benim yüzümden tehlikede olduğunu düşünüyorsun.
My mother wrote about his family's history.
Annem ailesinin geçmişi hakkında yazmış.
It's been a death sentence for generations of men in his family, except a distant uncle, who had contracted the Ribowski virus.
Nesiller boyunca ailesindeki erkeklerin ölmesine sebep olmuş. Ribowski virüsü bulaşan... uzaktan bir amcası hariç.
Your cowardice shamed your family's name and standing.
Korkaklığın aile ismini ve duruşunu utandırdı.
Hera would have inherited our family's Kalikori.
Bizim Kalikori'miz Hera'ya kalacaktı.
I thought I needed it to keep my mother's memory alive, but I have you, I have my father, and I'm surrounded by my family every day. ( LAUGHING )
Annemin anısını canlı tutmak için ona ihtiyacım olduğunu düşünüyordum fakat size sahibim babam yanımda ve etrafım her gün ailemle dolu.
It was around this time that James Morrison brought his son from a former marriage to live with the family in Oakland.
Tam da bu sıralarda James Morrison, Oakland'de yanlarında kalması için eski evliliğinden olan oğlunu getirmişti.
Cardiologist down the hall said he heard you're having a family emergency?
Aşağı koridordaki kardiyolog ailesel bir sıkıntınız olduğunu söyledi.
When I interviewed Lori Hammond, she told me the Montclair cell number was part of her cellphone's friends and family plan.
Lori Hammond'la konuştuğumda, bana Montclair telefon numarasının aile planının, arkadaşlarının ve cep telefonunun bir bölümü olduğunu söyledi.
And there's no history of a blood abnormality in her family.
Ailesinde kan anomalisi geçmişi yok.
But what I just learned is that her most complicated family relationship is with this guy.
Ama yeni bir şey öğrendim, en karışık aile ilişkisi bu elemanla.
Detective Murtaugh, I'm the Ashworth family's attorney.
Dedektif Murtaugh, Ashworth'lerin aile avukatıyım.
You are right to think of family.
Ailenizi düşünmekte haklısınız.
Now you want a family.
Şimdi de aileyi mi elde etmeye çalışıyorsun.
But I think it's time to find the boy's family and friends.
Ama bu çocuğun ailesini ve arkadaşlarını bulma zamanı geldi. Onlarla daha fazla şansı olur.
Every single one of my family back to the 17th century's from Yorkshire.
17. yüzyıldan beri tüm ailem Yorkshire'lı.
Every year we do your family's traditions, which is fine.
Her sene sizin aile geleneklerini yapıyoruz, ki benim için sorun değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]