Family guy translate Turkish
964 parallel translation
He's a family guy, too, so... the sooner you and Penny get back together...
O da aile adamı, ve... Penny ve sen tekrar beraber olursanız...
# He's a family guy #
( Salve Regina Koleji 20. yıl buluşması )
" Lucky there's a family guy
"Lucky there's a family guy"
"He's a family guy"
"He's a family guy"
No, please. Anne says you must have dinner with us tonight just the family and you and Guy.
Bu akşam yemeğe gelmelisiniz.
They take a guy out of the cold, introduce him to a family of real people - Auntie Jessie, the old man - and then they throw a girl named Laurie in his path.
Bir adamı sokaktan alıp, gerçek insanlardan oluşan bir aileyle tanıştırıyorlar Jessie Hala, yaşlı adam ; sonra adamın yolu üzerine Laurie adında bir kızı çıkarıyorlar.
With my family up north wiped out in a naval bombardment and this guy a bastard child, we made a perfect team.
Kuzeyde bir bombardıman sırasında ailemle birlikte yitip gidecektim, ve bu piç herif ortaya çıktı, bizi mükemmel bir takım yaptı.
Sending the guy back to his family is not a bad idea.
Onu ailesine geri göndermek hiç de kötü olmaz
The second son of Kun Qi family, he's a strong and hardworking guy.
İyi bir ailenin ikinci oğlu. İyi ve güvenilir görünüyor.
If I understand correctly, you did charity visits to find a homeless guy without a future or a family.
Eğer doğru anladıysam,.. ... yardım ziyaretlerini geleceği ya da ailesi olmayan evsiz birini bulmak için yapıyordun.
All I know is that... the cops tell us... the guy who got snatched the day they did the number on the cops wife... was in big business with the Prizzi family.
Şunu söyleyebilirim... Polis diyor ki..... bu adamlar herkimse, polisin karısını öldürdükleri gün..... Prizzi ailesiyle büyük iş yapmışlar.
Duke, this guy Schroeder. You wiped out his family in Operation Clean Sweep.
Schroeder'in Silme Operasyonu'nda ailesini temizledin.
- The guy's got a family.
- Adamın ailesi var.
Well, this guy's the real hypochondriac of the family. He's, you know...
Ailenin asıI hastalık hastası odur zaten.
You could be the first guy in this family who didn't have to wash his hands after work.
Bu ailede her gün işten sonra ellerini yıkamayan ilk kişi sen olabilirsin.
Then before we know it, we're all living together like one great big happy ugly family... he seems like a perfectly nice guy.
Sonra daha biz farkına varamadan büyük, mutlu, çirkin bir aile gibi bir arada yaşıyor oluruz... Harika bir adammış gibi gözüküyor.
If a guy can't help his family, what good is he?
Bir insan ailesine yardım edemiyorsa, ne işe yarar?
Yeah, the guy killed his whole family... With an ice pick.
Herif tüm ailesini öldürmüş... bir buz kıracağıyla.
That guy's got a family to think about.
Bazılarının düşünmesi gereken bir ailesi var.
This guy is like family.
Bu adam sanki aileden.
And this guy told a family he was Makhmalbaf.
Adam bir aileye kendisini Makhmalbaf olarak tanıtmış.
When I left the house and I had to accept the money to buy something for my son and pay for my trip home, I realised... that I was still a poor guy who couldn't even support his family and who lived in a godforsaken place.
Evden ayrılıp oğluma bir şey almak ve yol ücretini ödemek için parayı aldığımda, hâlâ ailesini geçindiremeyen Allah'ın belası bir yerde yaşayan fakir birisi olduğumu hatırladım.
Hearing Katherine Mulwray's name started me thinking about old secrets, family, property, and a guy doing his partner dirt.
Katherine Mulwray'in adını duyunca eski sırlar, aile, mülk ve ortağına pislik yapan bir adam hakkında düşünmeye başladım.
Why do we have to go through the family album and X out the dead guy?
Neden aile albümüne bakıp ölen kişiye çarpı koymamız gerekiyor?
You know, the poor guy had no family, no friends.
Anlarsınız, arkadaşı olmayan ailesi olmayan yoksul bir adam.
One of the things I love about you is that you're the kind of guy who'll always go back to his family.
Sende sevdiğim şeylerden biri daima ailesine dönecek tür erkeklerden biri oluşun.
The guy in the pink shirt is the father of the family... who was just released from a mental hospital.
Ailenin babası olan pembe tişörtlü herif daha yeni akıl hastanesinden salıverildi.
You think you're the only guy with a family?
Ailesi olan tek kişi sen olduğunu mu sanıyorsun?
We expose the guy's whole life. His family.
Hayatını, ailesini ortaya dökeceğiz.
I just had this family practice guy up in my room.
Aile Hekimliği yaptığını söyleyen bir adam vardı. Yukarıda benim odamda.
The guy had no family.
Adamın ailesi yok.
- The guy had a family, it's not right.
Adamın çocukları vardı. Haksızlık bu. - Bizim yaptığımız doğru mu peki?
I came across with him, I heard his voice. This guy ruined my family,
Nanchang okul otobüsünü havaya uçuran herif.
Guy kills his family and then turns the gun on himself?
Adam aileyi öldürdü ve sonra da silahı kendine mi çevirdi?
We call this guy, "The Family Man."
Ona "Aile Adamı" diyoruz.
Look, I hate to bring this up'cause I'm really close to the guy... but I got an obligation to the family here.
Bak, bunu söylemekten nefret ediyorum ama herifle baya bir yakınım... Di B ile ama aileme karşı da bir zorunluluğum var.
This guy, Richmond, his family were the losers in the War of the Roses.
Richmond ve ailesi Güller Savaşında kaybedenlerdendi.
So, this guy grew up in a little village in Greece, his family raised sheep and now he's Zanuck's boss.
Yani, bu adam Yunanistan'da küçük bir köyde büyüdü, ailesi koyun kaldırdı ve şimdi Zanuck patronu olduğunu.
This guy is the brains in the family and we also know he's a lot higher up the criminal food chain.
Ailede kafası çalışan bu adam. Ayrıca suç dosyası da epey kabarık.
And speaking of delusional people what about a guy who hears a voice in his head tells him to kill his entire family so he does it?
Hezeyanlarla yaşayan insanlardan bahsederken kafasının içinde ona tüm ailesini öldürmesini söyleyen bir ses duyan ve bunu yapan herif ne iş?
I don't want to be the guy that breaks up a family.
Bir aileyi yıkan bir adam olmak istemiyorum.
I know about the threats against your family... the guy who's been sending you pictures of Catherine... and I know that you're gonna want the millennium Group to be part of this.
Sana Catherine'in resimlerini yollayan adamdan ve Milenyum Grubunu buna dahil etmek isteyeceğini de biliyorum.
The guy's got a family. Have a heart, for Christ's sakes.
Adamın bir ailesi var.
Guy gonna leave his family.
Herif, ailesini terk ediyor.
On top of everything, you take care of your family and you still find time in the day to rescue a guy like me.
Bunların hepsi, ailenle ilgili.
Whoever this guy is, he must be important to the family.
Her kimse, aile için çok önemli olmalı.
But of course, my whole family really loved the last guy I went out with, and he strung me along for a year and then dumped me.
Ama elbette ki, tüm ailem aslında son çıktığım, beni bir yıI oyalayıp daha sonra da şutlayan adamı daha çok sevmişti.
This guy takes out a whole family -... wife, kids, everyone-like he's ordering a fucking pizza.
Adam bütün aileyi kadını, çocukları, herkesi pizza ısmarlar gibi temizledi.
What?
Family Guy'ı seyrettin.
- He's finally putting his family's life back together, the guy deserves a break.
- Bay Potter ailesini toparlamaya çalışıyor. Adamı rahat bırakın.
My family wanted me to grow up to be a rich, white guy.
Ailem büyüyüp zengin bir beyaz olmamı istiyordu.
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
family 1231
familiar 66
family is everything 18
family first 36
families 111
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
family 1231
familiar 66
family is everything 18
family first 36
families 111