English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Fare thee well

Fare thee well translate Turkish

97 parallel translation
Fare thee well.
Uğurlar olsun size.
Fare thee well at once.
Artık gitmeliyim ben.
Fare thee well.
Uğurlar olsun!
Goodbye, I say, and fare thee well.
Güle güle ve yolun açık olsun.
# # And fare thee well and bon voyage, arrivederci, too
# # And fare thee well and bon voyage, arrivederci, too
♪ Go to hell ♪ Either repent or fare thee well
Cehenneme yada tövbe edip, iyi olacaksınız
♪ Fare thee well
İyi olacağız...
♪ Either repent or fare thee well
yada tövbe edip, iyi olacaksınız.
♪ Fare thee well
İyi olacaksınız!
Fare thee well, dear girl of mine, You'll stay behind till I come back...
Elveda sevgilim, demek bensiz gidiyorsun...
So, fare thee well.
Sana elveda.
Fare thee well.
Uğurlar olsun.
"Fare thee well :'tis partly my own fault which death or absence- -"
"Sana veda ediyorum : Ölmek ya da yok olmak kısmen benim hatam..."
( SINGING ) Fare thee well
* * Yol parası sana uygun * *
Fare thee well, my fairy fey
* * Yol parası sana uygun, benim büyülü perim * * * * Susianna'yı görmek için'- * *
Fare thee well at once.
Şimdi elveda.
Fare thee well!
Elveda!
You kill me to deny it. - Fare thee well.
- Reddetmekle beni öldürdün.
Fare thee well.
Hoşçakalın.
'Fare thee well...'... country road.'
"Yani bu bir elveda..." "Country road."
Fare thee well, thus disunited,
Elveda sana, artık ayrıldık,
Fare thee well at once. The glow-worm shows the mating to be near, and'gins to pale his uneffectual fire.
Sabahın yakın olduğuna alamet ateş böceklerinin gittikçe sönen ışıltıları.
Fare thee well, nymph.
Güle güle, ey peri.
Fare thee well, broccoli!
Sana iyi yolculuklar, brokoli!
conceive and fare thee well.
Anla beni. Yolun açık olsun.
Fare thee well!
Hoşça kal!
Fare thee well, Baxter.
Yolun açık olsun Baxter.
Fare thee well awhile.
Hoşçakalın efendim...
Fare thee well.
Güle güle.
Fare thee well.
Elveda dostum.
Fare thee well, Chris.
Elveda Chris.
Oh, well. Fare thee well, Naboo.
İyi yolculuklar, Naboo.
Fare thee well.
Şansınız bol olsun.
Once the crop's in, we'll say "Fare thee well, Mr. Duke," and we'll set up housekeeping wherever your pretty heart desires...
Tarla hazır olunca, "hoşçakalın Mr. Duke" diyeceğiz ve güzel kalbin nereye isterse oraya bir ev kuracağız...
Until then, Dogen, fare thee well
O gün gelene kadar, hoşçakal, Dogen
Leave her to Heaven and to those thorns that in her bosom lodge, to prick and sting her. Fare thee well at once!
Bırak, Tanrı görsün hesabını, kendi içindeki dikenler kanatsın vicdanını, ama hemen gitmeliyim ben, Tanrıya emanet ol!
- ♪ A wallet fat, an old man's hat - ♪ The jewels from the Tower ♪ We know the nosy policemen But they don't know this tune ♪ So long, fare thee well Pip!
- Londra Kulesi'nden mücevherler... polisten uzak dururuz onlar bizim dilimizi konuşmaz... hoşçakal, görüşürüz çok geçmeden döneceğiz... güle güle, hemen dönün ne de olsa sizleri özlerim... sizi seviyorum, güle güle diyorum, elveda değil... fazla gecikmeyin, hemen dönün size bir bakayım, Tanrı sizi korusun... söylediklerimi sakın unutmayın çabuk dönün... uzaklardayken bile bu şarkı kulaklarımızda olacak... hoşçakal, görüşürüz çok geçmeden döneriz... hoşçakal, görüşürüz çok geçmeden döneriz... hoşçakal, görüşürüz çok geçmeden döneriz... hoşçakalın, fazla gecikmeyin ne de olsa sizleri özlerim... sizi seviyorum, güle güle diyorum, elveda değil... uzaklardayken bile bu şarkı kulaklarımızda olacak... hoşçakal, görüşürüz çok geçmeden döneriz...
And then what, to my chagrin, do I see but Mr. Dix leaping out the window... like Bandit Bill without so much as a fare-thee-well.
Sonra bir de ne göreyim? Bay Dix, Haydut Bill misali... hoşçakal bile demeden pencereden atlayıp kaçtı. Ne üzücü.
Robinson punched with a fare-thee-well.
Robinson varolan herşeyini ortaya koydu.
# Fare-thee-well, oh, you Barbary merchants
Elveda size Berberi tüccarlar
# Fare-thee-well to the Spanish blockade
Elveda sana İspanyol ablukası
# Fare-thee-well to the Straits of Gibraltar
Elveda sana Cebelitarık Boğazı
# Fare-thee-well to you Barbary merchants
Elveda size Berberi tüccarlar
( MEN SING DRUNKENLY ) # Fare-thee-well... #
Elveda...
I figured when she'd passed on there'd be some laundry to do and a fare-thee-well.
Öldüğünde çamaşırları yıkadıktan sonra elim boş yollanacağımı anlamıştım.
- Fare thee well.
- Sağlıcakla kalın.
Why you left town without so much as a fare-thee-well.
Neden ansızın kasabadan ayrıldığını söyle ona.
If I had one, it would be lubed to a fare-thee-well.
Prostatım olsa çok rahat ederdim!
Shorn and groomed to a fucking fare-thee-well.
İki dirhem bir çekirdek olmuşsun.
Emperor...? Fare thee well, Sanae.
Seni gördüğüme sevindim, Sanae.
Al Swearengen, already... beaten to a fare-thee-well earlier in the day by Sheriff Bullock... has returned to the Sheriff... the implements and ornaments of his office.
Al Swearengen... önce Şerif Bullock'tan temiz bir dayak yedi... sonra da ona... şeriflik tabancasını ve nişanını geri verdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]