English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I'm saying it

I'm saying it translate Turkish

5,388 parallel translation
Yeah, I didn't think you would be able to get him over the hump and talk him into the surgery, but got that text saying "all good." It was a big relief.
Evet, işin en zor kısmını atlatıp onunla ameliyatı konuşabileceğini sanmıyordum ama "her şey yolunda" yazan mesajı aldım, acayip rahatladım.
I'm saying everything turned out the way it was supposed to.
Her şey olacağına varır diyorum.
I'm saying I think it's respiratory and if it is respiratory...
Bence solunumla ilgili ve eğer solunumla ilgiliyse...
I'm not saying how he went about it was right, but, uh, I had to make a choice, ¿ qué no?
Yapis sekli dogruydu demiyorum ama bir karar vermem gerekiyordu, degil mi?
I'm just saying it doesn't come with...
O şekilde gelmiyor diyorum...
You're saying I missed it?
- Gözümden kaçırığımı mı söylüyorsun?
I can't believe I'm saying this, but what if Warren doesn't snap out of it?
Bunu söylediğime inanamıyorum ama ya Warren kendini toplayamazsa?
I'm not saying it's perfect.
Mükemmel demiyorum.
I think she's saying something like, uh... "let it go"?
Sanırım bana söylemeye çalıştığı "boş ver" gibi bir şey.
I'm saying it's possible.
Mümkün. Maya'yı izlemeye devam edeceğim.
It seems like life's too short to hold grudges and stuff like that, you know what I'm saying?
Görünen o ki, hayat kin tutmak için çok kısa ne demek istediğimi anlıyor musun?
You're the one who's always saying you want to hang out with BoJack more, and how it's weird that BoJack never returns your calls, and how I should hang up the phone because maybe BoJack's trying to call you right now.
Sen sürekli BoJack ile daha fazla takılmak istediğini söylemez misin, ve BoJack ilginç bir şekilde senin aramalarına hiç geri dönüş yapmaz, ve ben nasılda BoJack ya seni geri ararsa diye hemen telefonu kapatmak zorunda kalırım.
I guess saying they called it off is probably not right.
- Ne? Sanırım tam olarak iptal denilemez. CELP
Just hold it, I'm saying something here.
Oğlum bir dakika tamam laf anlatıyorum. Bir dur ya.
You keep saying I'll know it when I see it.
Gördüğüm zaman anlayacağımı söylüyorsun.
It's not like I'm saying I'm a better writer than our boy shakes.
Bay Shakes'ten daha bir yazar olduğumu ima etmiyorum tabii.
Didn't know it was Russians a couple of days ago. Inefficient is all I'm saying.
Boşuna uğraşıyorsun, ben sana diyeyim.
I'm saying it makes more sense than the alternative.
Bu, diğer seçenekten daha mantıklı diyorum.
No, I'm just saying, if it continues.
Hayır, devam ederse diye diyorum.
Um, obviously there are circumstances that are saying that, and I think it is powerful to come out and be like, look, I'm not afraid, you know, and I don't think other people should either.
Bence oraya çıkıp, bakın korkmuyorum ve diğer insanlarda korkmamalı demek, cesurca bir davranış.
I'm not saying this as your nurse. I'm saying it as your friend.
Bunu senin hemşiren olarak değil, arkadaşın olarak söylüyorum.
But that's why I'm saying it's too soon.
Ama daha erken dememin sebebi bu işte.
Two people saying, "That's it, I'm done looking around, you're the one for me, I brought rings, let's dance."
İki insan, "İşte bu kadar, aramayı bırakıyorum. Doğru kişi sensin, yüzükleri aldım, hadi dans edelim" diyor.
Yes, that is what I'm saying. And I know how crazy it sounds.
Ve kulağa ne kadar çılgınca geldiğini de biliyorum.
I... can't believe I'm saying this, but I like it.
Bunu söylediğime inanamıyorum ama hoşuma gitti.
I'm just saying, it's hard...
Zor olduğunu söylüyorum. Ben bir modelim.
No, I'm just saying it's an awesome game, you know? Hayes Robertson was a g...
Hayes Robertson bir ta- - Dostum!
And, honestly, I'm tired of saying it'cause every time I do, it just gets worse.
Ayrıca söylemekten yoruldum. Çünkü her seferinde durum daha da kötüleşti.
I'm just saying, it was a professional crew, right?
Sadece söylüyorum, profesyonel ekip işi gibi değil mi?
Are you saying I can't refute it?
Aksini kanıtlayamayacağımı mı söylüyorsun?
All I'm saying is that it's a little early for Rudolph, that's all.
Rudolph için biraz erken diyorum, hepsi bu.
I'm just saying, you make a mistake, you got to own it. Show her that it doesn't faze you.
Bir hata yaptın bunu kabullenmen lazım.
I'm saying, it's some coincidence. I-I'm saying maybe you're upset I went out with Jenn?
diyorum ki yani tesadüfe bak belkide jenn le çıktığım için bana kızdın ve bu değişiklik oldu.
I'm just saying you get very mad because I forgot Joe, but when it comes to turkey - -
Ben Joe'yu unutunca köpürüyorsun ama iş hindiye gelince...
Miss, I'm not saying it's right.
Hanımefendi, bunun doğru olduğunu söylemiyorum.
I'm just saying, if you put it a little further back on the handle, get the sugar evenly distributed, you can pop it in, just like...
Eğer şekeri sapın daha arkasına koyarsan ağırlık eşit olarak dağılacaktır ve işte bunun gibi...
Apart from revenge, in which case it must be personal, which I think means we're just looking for one person... ~ Terry... ~ Which is a completely... ~ Stop. ~ I'm saying, why can't we just go home?
İntikamı saymazsak, ki bu durumda kişisel olması gerekiyor. Ki bu da bence birini arıyoruz demek oluyor. - Terry...
~ All I'm saying is, what's the point of putting it on the invites
- Tek söylediğim, kimse umursamayacaksa davet düzenlemenin ne anlamı var?
I barely had a moment to process what he was saying or how I felt about it.
Onun söyledikleri hakkında düşünmek için çok az zamanım vardı ya da ne hissettiklerim konusunda.
Look, I know it sounds like I'm trying to play you by saying that I don't think you're a bad guy, but I really believe it.
Kötü biri olmadığını söyleyerek sana numara yapıyormuşum gibi görünebilirim ama buna gerçekten inanıyorum. Bir kalbin var.
I never thought I'd say this to someone I cared for, much less my husband, but I'm saying it now. I don't want you here on Christmas!
Kocam gibi önemsediğim birine... bunu söyleyeceğim... aklımın ucundan geçmezdi, ama şimdi söylüyorum işte.
You keep saying "a" goes into "b," but I'm telling you, it doesn't fit.
A'nın B'ye gireceğini söylüyorsun ama söyleyeyim ki uymuyor.
Look, all I'm saying is I didn't say it to deceive her.
Bakın, söylemeye çalıştığım şey, onu kandırmak için söylemedim.
I'm saying the C.I. edited it by choosing when to turn it on and off.
- Hayır, ben muhbirin kafasına göre kaydı açıp kapatarak düzenleme yaptığını söylüyorum.
I'm not saying it's real or faked, but there are no edits.
Gerçek ya da sahte diyemem, ama düzenleme filan yapılmamış.
I'm not saying it's your fault, but it is your choice.
Senin hatan demiyorum ama senin seçimin.
I'm so sorry for saying it like... okay, you're mad.
Öyle söylediğim için çok üzgünüm. Tamam, kızdın.
I know, and it's my way of saying I'm in.
Biliyorum. Bu da benim "varım" deme şeklim.
I'm not saying it'll do, like, the neural things or whatever. But last week, when I was in chemo, that weird pet-therapy lady came in with a black Lab puppy.
Beyinsel bir şeydir falan demiyorum ama geçen hafta ben kemoterapideyken hayvan terapisti olan tuhaf bir kadın yavru bir siyah labradorla geldi.
I'm saying if you want to change things, there are better ways of doing it... will you stop walking away from me?
Bazı şeyleri değiştirmek istiyorsan, daha uygun yöntemleri var diyorum sana... - Uzaklaşmasana.
No, I'm just saying that some of the stuff he's got up to, it's quite good.
Yani, soylemek istedigim yaptigi bazi seyler, iyiden ote.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]