English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I kinda like it

I kinda like it translate Turkish

225 parallel translation
I kinda like it up here.
Burada olmayı sevdim.
I kinda like it. Mrs. Jerry Webster.
Üstelik bu durum hoşuma gitti, Bayan Webster.
I kinda like it.
bu benim hoşuma gitti.
I kinda like it this time of year.
Yılın bu zamanında burayı çok severim.
I kinda like it.
Bunu sevdim.
- I kinda like it.
- Ben ondan hoşlandım.
I kinda like it.
Bundan hoşlanıyorum.
- Yeah. - Now I kinda like it.
Ama şimdi sevmeye başladım.
I kinda like it to look a little like me.
Birazcık da olsa bana benzese fena olmaz.
But it's cool. I kinda like it.
- Ama hoşuma da gidiyor.
Well, now I kinda like it.
Aslında biraz sevdim gibi.
- I kinda like it.
- Hoşuma gitti.
I kinda like it.
Hoşuma gitti.
I don't know. I kinda like it.
Bilmiyorum.Ben sevdim gibi
And don't laugh, but I kinda like it here.
Ben Şimdiki Eric'im. Ve gülme ama burayı seviyorum.
I kinda like it.
Bu benim hoşuma gidiyor.
Kinda hard to explain, but I like it.
Açıklaması zor ama bu işten hoşlanıyorum.
I heard when Quantrill swears anyone in, he likes it kinda fancy-like.
Quantrill birine yemin ettireceği zaman, bu tür fantazilerden hoşlandığını duydum.
It wasn't like I was sleepin'- more like dozing', kinda'.
Uyuyor değildim, daha çok uyukluyor gibiydim.
I mean, it's my first day, it's kinda hard to tell, but I think I'm going to like it.
Demek istiyorum ki, benim ilk günüm, söylemesi biraz zor. Fakat hoşlanacağımı sanıyorum.
- I kinda wish it was official-like.
- Bunun için bir nedenimiz olmalı.
I'm kinda taking'it easy with her, and I don't like nobody rushing'me.
Biraz ağırdan alıyorum. Aceleye getirmeyi sevmiyorum.
Isaac Q... ... sayin'Q Cumber... ( both laugh )... but I kinda like it... the Q part was my daddy's joke being as he calls me Cumber...
Isaac Q, babamın bir şakası Q, Cumber ( CUCUMBER = HIYAR ),.. ama ben hoşlanmıyorum.
- I'd like to do it kinda casual.
- Sıradan bir şeymiş gibi yapmayı isterim.
Uh, I don't know, it looks kinda like that Japanese thing- - uh, you know, whatchamacallit- - you know, where the Martians steal all the Earth women and knock'em up.
Sanırım Japon tarzı bir şeye benziyor bu. Sahi ne diyorlardı ona? Bilirsiniz, Marslılar, Dünya kadınlarını kaçırıp hamile bırakıyorlar falan.
someone I had always looked up to as an actor and I was really absolutely petrified come on, let's go it was kinda like being tested on the first day but it's....
Yani ilk günümde Peter Gallagher ile çok önemli sahneler çektik. Kendisi her zaman gıptayla baktığım bir oyuncudur. O yüzden gerçekten çok korktum.
I really wanted that surfboard I still haven't gotten it yet like Mischa won the same thing that Chad Michael Murray did but I got to present something else so I guess that kinda counts me an Adam were kind of annoyed about our surfboards
Teen Choice Awards'ta kendimi kandırılmış hissettim. Adam, en iyi aktör seçildi. Mischa ile ben bazı hediyeler kazandık.
I had sex that bad no - not that bad, it was... just kinda weird weird yeah but not kinky weird more like weird awkward Summer to be more specific how was it?
Bence aradığımız fırsatı bulduk.
I'd kinda like to get back. Looks like it's gonna be a pretty big one.
Bunu istemezdim ama, bayağı büyük bir fırtına olacağa benziyor.
It's not like I'm a wimp about this kinda thing, believe me.
İnan bana, bu tür şeylerden çekindiğimden değil.
But then I found Him, and it like clicked in my head... that He loves you whether you're... like pudgy or skinny, or short or tall... or really smart or kinda stupid... or all healthy and athletic, or like Crippled.
Fakat sonra onunla tanıştım, ve kafamda bir şey çaktı ne olursan ol seni seviyor ister tombul, ister sıska, uzun ya da kısa ya da gerçekten zeki veya bir çeşit gerzek ya da tümüyle sağlıklı ve atletik, ya da belki sakat.
I kinda like the way it sounds.
Çıkardığı ses hoşuma gidiyor.
[Chuckles] Well, uh, to be honest, in my upcoming movie... I'm gonna be playing this tightly wound convenience-store clerk... And, you know, I kinda like to research my roles and really get into it.
Ee, şey, dürüst olmak gerekirse, yakında çekilecek filmimde sıkıcı bir küçük market tezgahtarını oynayacağım ve bildiğiniz gibi ben, rolümü araştırmayı ve hakkını vermeyi severim.
I like that word : "Hip." It kinda pops, you know? Hip.
Havalı sözcüğünü severim, insanı coşturur.
Maybe I did see the clock... but I didn't even think about it you know, like it didn't register... so maybe it was kinda my fault.
Belki de saati gördüm ama üstünde düşünmedim bile, anladın mı, kafama dank etmedi. Yani belki de benim hatam.
It's kinda half night, you know... but it looks just like this except for the light, but I'm scared like I can't tell you.
Yarı karanlık gibi, bilirsin... ama ışık haricinde aynı burası gibi, ve anlatamayacağım kadar çok korkuyorum.
It's kinda like the way you describe the slipstream to me.
Bu sanki slipstream'i bana anlatmak gibi.
I kinda like to do it as much as I can.
Elimden geldiğince ayakta duracağım.
Well, I'm in the food service industry and I like bums, so it's kinda my duty.
Ben yemek servisi endüstrisindeyim ve dilencileri severim, o yüzden bu benim görevim.
And now it's gone and I feel kinda shaky and like I need it, Buffy.
Şimdi güç gitti. Kötü hissediyorum ve ona ihtiyaç duyuyorum. Buffy?
I just kinda like it It's rich, you know
Hoşuma gitti. Gösterişli duruyor, bilirsin.
If you have to wake me up in the middle of the night to tell me that I don't have anything to worry about, it kinda makes it seem like I do have something to worry about.
Gecenin bir yarısı beni uyandırıp, Endişe etmememi söylersen, Beni daha çok endişelendirirsin.
But after seeing the whole detective angle... I don't know, it just kinda felt like we were partners.
Ama dedektif açısını daha da öğrendiğimde bilmem, ortakmışız gibi geldi bana.
Ah, it's just y'know we bought it together, so I guess I kinda though it was like our toaster.
Sadece bilirsin, birlikte almıştık onu. Yani biraz düşünüyorumda, o bizim tost makinamız.
My dad taught me how to drive it in the mall parking lot, said I could use it for an emergency, which it kinda seems like this is.
Babam bana bunu park alanında nasıl sürüleceğini öğretmişti, Bu gibi acil durumlarda... kullanabileceğimi söylemişti.
Yeah, I'm looking for something like this for my bedroom but it looks kinda big.
Evet, ben de yatak odam için böyle bir şey arıyordum ama bu biraz büyük.
It's kinda weird, I've never had anything like that happen before.
Biraz garip, önceden başıma hiç böyle birşey gelmemişti.
Funny'cause the more I thought about it, the more... normal sex just kinda seemed like.. Y'know, bad sex!
Komik çünkü bunu düşündükçe, normal seks kötü seks gibi geldi.
- I mean, it's kinda... it's kinda like... Success is subjective, you know?
- Yani, demek istediğim, başarı görecelidir.
I mean, for a while there, it was kinda like the entry level job that you would do.
Yani anlatmak istediğim bu bir çeşit geçiş basamağı gibiydi.
It's just- - it's just that a lot of the time, it feels like you and Cristina are kinda over there, and I'm here.
Sadece... Çok uzun zamandır, sanki sen ve Cristina hep beraberdiniz ve bense hep başka yerdeydim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]