English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I understand your position

I understand your position translate Turkish

71 parallel translation
I understand your position, but I don't want to interfere in Eiko's future.
Durumunuzu anlıyorum, Eiko'nun geleceğine müdahele etmek istemiyorum.
I understand your position, Rufio.
Durumunu anlıyorum, Rufio.
I understand your position.
Konumunu anlıyorum.
I understand your position.
Durumunu anlıyorum.
I understand your position, but...
Konumunuzu anlıyorum, ama...
I understand your position, but I'm sure you're aware that the Federation cannot interfere in, what is, by definition, an internal Klingon affair.
Konumunuzu anlıyorum, ama Federasyon'un, tanımlamak gerekirse, bir Klingon iç sorununa, müdahale etmeyeceğini biliyorsunuz.
I understand your position, Beach.
Durumunu anlıyorum, Beach.
I understand your position, but ten million dollars is not enough
Durumunuzu anlıyorum ama... 10 milyon dolar yeterli değil.
For what it's worth, I understand your position better than you think.
İşe yarayıp yaramadığını görmek için, şu anki halinizi tahmim ettiğinizden iyi anlıyorum.
But to allow this all to go to waist. I understand your position.
Tüm bunların boşa gideceğini düşündükçe... durumunu daha iyi anlıyorum.
- I understand your position.
- Durumunuzu anlıyorum.
I understand your position, Jack.
Durumunu çok iyi anlıyorum, Jack.
Okay, I understand your position, but, you see, we ´ re in a free market here.
Tamam, sizi anlıyorum, ama görüyorsunuz, burada serbest çalışıyoruz.
I understand your position, son.
Durumunuzu anlıyorum, evlat.
Yes, well, I understand your position, of course, but that will depend on the issues involved.
Evet, durumunu anlıyorum, elbette ama bu sorunların içeriğine bağlı.
I understand your position.
Durumunuzu anlıyorum Sayın Başkan.
I understand your position, but before you escalate this you should understand mine.
Sıkıntınızı anlıyorum, Sayın Başkan ama gerilimi arttırmadan önce siz de benim sıkıntımı anlamalısınız.
I understand your position.
Durumunuzu anlıyorum.
Glad we had this little sit down, because I feel I understand your position now.
Bu küçük oturmayı yaptığımıza memnun oldum. Çünkü artık pozisyonunu anladığını hissediyorum.
I understand your position, but in the event your sister...
İçinde bulunduğunuz durumu anlıyorum. Kardeşinize bir şey olması durumunda...
I understand your position, and, uh, I'll go quietly.
Senin içinde olduğun durumu anlıyorum ve olay çıkarmadan ayrılacağım.
I understand your position.
İçinde bulunduğun durumu anlıyorum.
I understand your position, but I really need to leave, Doctor.
Doktor sizi anlıyorum, fakat gerçekten gitmem gerekiyor.
I understand your position
Durumunu anlıyorum.
I understand your position, but you won't win an argument inside a jail cell.
- Julia, durumunu anlıyorum ama hapisteyken kavganı kazanamazsın.
However, I understand your position.
Lakin, içinde bulunduğunuz durumu anlıyorum.
- I don't understand you, sir. - I expect a man in your position... to observe certain traditions.
- Senin konumundaki bir adamın belirli geleneklere... bağlı kalmasını beklerdim doğrusu.
Of course, I understand, a man in your position.
Elbette sizin pozisyonunuzdaki bir adamı bilirim.
Colonel, I fully understand your natural pride in holding a position.
Albay, savunma başarınızı ve ulusal gururunuzu anlıyorum ve
I think we understand your position by now. The next party to be heard from will be... uh... uh...
Dinleyeceğimiz sıradaki kişi... uh... uh... siz kimsiniz?
Respectfully, I think this is the one thing about your position you don't yet understand.
Saygısızlık etmek istemem ama makamının anlamadığın tek yönü bu.
Now, I understand the need to protect your diplomatic position, but more men are dying, sir.
Diplomatik konumunuzu korumak zorunda oluşunuzu anlıyorum ama daha fazla insan ölmeye başladı, efendim.
I understand and I might be doing the same thing if I were in your position, but I've got my own crew to protect, not to mention 15 years of history, so...
Anlıyorum, senin yerinde ben olsam aynı şeyleri yapardım, ama korumam gereken kendi mürettabatım var,
I understand your desire to defend your position, and I will give you that opportunity.
Konumunuzu savunma arzunuzu anlıyorum, ve ben de size bu fırsatı vereceğim.
I put myself in your position and now I understand.
Kendimi senin yerine koydum ve şimdi seni anlıyorum.
Miss Sharp, I can't pretend to understand... why you prefer the post of a country governess to your position here.
Bayan Sharp, köyde mürebbiyeliği neden bu işe tercih ettiğini anlamış değilim.
I do understand your position.
Konumunuzun farkındayım.
If I may be so bold, sir, I understand that with your appointment as base commander, a position has become available on SG-1. I would relish the opportunity to serve on the SGC's elite team.
Efendim, küstah birisi gibi görünebilirim, bu merkezin kumandanı olmanızla beraber SG-1'de bir pozisyon açıldı, SGC'nin en seçkin takımında hizmet etmek benim için büyük bir zevk olacaktır.
Yeah, I understand your reluctance, but I'm asking you to reconsider your position.
- Çekimserliğinizi anlıyorum. Ama sizden düşüncenizi gözden geçirmenizi istiyorum.
I understand your position.
Sizin durumunuzu anlıyorum. teşekkürler.
I'm really struggling with trying to understand what your position is here.
Burada gerçekten olaydaki pozisyonunu anlamaya uğraşıyorum.
Burrows, I would've thought that by now, under the circumstances, you'd understand your position as a death row inmate.
Burrows, idama mahkum biri olarak, bu koşullar altında durumunu anlamış olmanı umardım.
I can understand your position.
Seni anlıyorum.
All right, I understand your theoretical position.
Pekala, teorik görüşünü anlıyorum.
Mr. Murphy I fully understand your position...
Bay Murphy durumunuzu anlıyorum.
I really don't understand your position on this.
Buradaki pozisyonunu gerçekten anlamadım.
I understand how difficult a man of your position must have it.
Sizin durumunuzdaki birinin, zorlu bir hayatı olduğunu anlıyorum.
I may understand your position,
Durumunuzu anlayabiliyorum,
Look, Stan, I understand why you're doing this and I'm not in your position.
Bak, Stan, neden böyle yaptığını anlıyorum ve senin durumunda değilim.
Look, I understand you're in a weird position, but this is your team.
Bak, garip bir durumda olduğunu anlıyorum... Ama bu senin takımın.
I understand that's your position. But a lot of other people are going to look at it and think what you thought then is relevant as well.
Durumunuzu anlıyorum, ama diğer insanlar o zamanki düşüncelerinizin de bağlantılı olduğunu düşünecekler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]