English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I was like you

I was like you translate Turkish

7,542 parallel translation
You know... I was like you once.
Bir zamanlar ben de senin gibiydim.
I was like you once.
- Ben de bir zamanlar senin gibiydim.
I was like you, M.K. Uncertain of my future.
Ben de senin gibi geleceğimden emin değildim M.K.
Okay, not... not like you. All right? But I was successful.
Tamam, sizin gibi değil ama başarılıydım.
You know. Just stupid kid stuff, I guess, like, uh... My mom used to call me her little piggy when I was little.
Bilirsin aptal, çocukça meseleler mesela ben küçükken annem bana "küçük domuzcuğum" derdi.
I just thought you thought I was a spaz and to be honest, I felt like you didn't have that much fun.
Bilmiyorum, doğruyu söylemek gerekirse, aptal olduğumu ve bunun hoşuna gitmeyeceğini düşündüm.
I convinced myself that you didn't do it, but a man like you would never give up that kind of money unless it was to save himself.
Bunu yapmadığına kendimi inandırmaya çalıştım. Ama senin gibi bir adam bu kadar parayı kendine saklamadan duramaz.
I was done trying to be like you.
Senin gibi olmaya çalıştım.
Honestly, Titus, I was just like you.
Doğrusu Titus, ben de tıpkı senin gibiydim.
You know, I thought this was gonna go more like,
" Vay be Ava, çok teşekkür ederim.
Look, Jake is the one who dragged me into this in the first place, like I was going to tell you.
Bak, Jake beni bu işe ilk başta sürükleyen kişiydi. Ben de sana söyleyecektim.
Just like you cared about Olivia Findlay when your name was Seth Palmer... And she was found murdered?
Adın Seth Palmer'ken Olivia Findlay'i de önemsediğin ve onun ölü bulunduğu gibi.
I was just thinking perhaps you'd like some more.
Sadece belki biraz daha almak isteyeceğini düşünüyordum.
I saw that in the theater and i was like, "whoo! " you go, woody harrelson. Mow down those zombies. "
Sinemayı görünce şey dedim Woody Harrelson, o zombileri kurşun yağmuruna tut.
Seems like Poole let it slip one time that his snitch was out of the weed business, but... you know, maybe when my cable runs out, I'll look into it.
İspiyoncunun ot işinde olduğunu Poole bir kere ağzından kaçırdı ama kablo yayını bittiğinde belki ilgilenirim.
Well, how do I know that this is not like last time... when he had you acting like everything was fine?
Geçenki gibi seni her şey yolundaymış gibi davranmaya zorlamadığını nasıl anlayacağım?
I'd like to play you folks a little song about another crazy preacher you might have heard of. His name was Jesus.
Size başka deli bir vaizle ilgili bir şarkı çalacağım, belki duymuşsunuzdur adı İsa idi.
It's like i was saying before... Now everybody'll know that you're mine.
Daha önce de söylediğim gibi, artık herkes senin benim olduğunu bilecek.
You say it like I was trying to get rid of him.
Ben bunu dediğin gibi yapmaya çalışıyorum.
Like you said, there was a party and drunken merrymaking, I imagine.
Dediğiniz gibi, bir parti ve içkili bir eğlence vardı galiba.
Please don't blame what he did to Annelise on me because you know things like this happen. That's not what I was saying.
Adamın Annelise'e yaptıklarından beni sorumlu tutma lütfen çünkü böyle şeylerin olabileceğini sen de biliyorsun.
Like, I'm- - I don't mean to offend you, but that was your job.
Yanlış anlaşılmak istemem ama işin buydu sonuçta.
If only I was little, like you.
Eminim ben giderdim.
I was so out of control until I met the manager of the grill a few hours ago and he was all like, "yeah, you can't come in here, we're closed, and you have an unconscious girl over your shoulder."
Ta ki bir kaç saat önce... Grill'in müdürüne rastlayana dek. Giremezsiniz, kapalıyız dedi.,
I was insulting him by calling him a joker, like when you call someone a clown.
Ona soytarı diyerek onu aşağılıyordum, tıpkı senin insanlara palyaço demen gibi.
And I just feel like is it one of those things where, you know, everything was high pressure, and nobody had slept, and my dad, and, you know, like, when you have...
Ben de şey gibi sandım yani çok fazla heyecan vardı, kimse uyumamıştı falan. Babam da...
It would have been really easy for me to, like, grow up and resent you for being a drama queen and, like, hogging all of mom and dad's attention and I just realized now that I was totally wrong
Annemin ve babamın dikkatini çekmek için sürekli drama yaratmana içerlemek benim için gerçekten kolaydı. Yanıldığımı daha yeni fark ediyorum ve artık sana daha iyi ablalık yapacağım.
I was thinking, maybe, I could rent out the upstairs, you know, the office space, and the extra studios, collect a little rent and then keep the downstairs for myself and then, you know, if things come back, maybe I'll take over the whole shop again but until then it seems like maybe it would be a way to...
Düşünüyorum da, belki aşağıyı kiraya verebilirim, ofisleri ve ekstra stüdyoları kiralarım, üst katı kendim kullanırım sonra bir şeyler olursa belki de bütün dükkanı alırım tekrar ama o zamana kadar en iyisi bu olacak.
I just kissed him, but it was the kind of kiss that said, "I like you more than a friend and I want to start dating exclusively."
Sadece öptüm ama o öpücük şöyle diyordu "Seni bir arkadaştan daha çok seviyorum ve hemen seninle çıkmaya başlamak isterim."
Yeah, and I was like "Woah!" You should be my teacher!
Evet gözlerime inamadım. Öğretmenim olmalısın.
You know, when I was 12 I can remember, I was like an old lady just playing always the fucking piano.
Bilirsin, ben on iki yaşındayken... Hatırlıyorum. Yaşlı bir hanfendi gibiydim, sıçtığımın piyanosunu çalıp duruyordum.
So... If I was willing to dance with you, what would that look like?
Seninle dans etmeyi isteseydim nasıl olurdu?
And when I came back, I thought, you know, he was gonna be so happy to see me, like- - like I pictured him all the time when I was away.
Döndüğümde havalara uçacak sanıyordum. Oradayken hep böyle hayal etmiştim.
When I met him, he was a handyman and then, he got a job as a janitor cleaning, like, you know, doctors'offices and dentists'offices and things like that.
Onunla tanıştığımda tamirat yapıyordu. Sonra apartman görevlisi oldu, doktorların, dişçilerin ofislerini falan temizliyordu.
I'm telling you, man, it wouldn't go down, like it was on steroids or something.
Dostum, sana söylüyorum, oraya gitmezdim. Sanki streoidli gibiydi.
I gave part of myself to you, and you threw it away like it was garbage.
Sana bir parçamı verdim, Ve sen bunu çöp gibi fırlatıp attın.
Nah, I knew the minute you stepped in my cab I was gonna be staring down the black hole of your gun... cut me down like the plague you are.
Arabama bindiğin anda, silahının namlusuna bakacağımı, veba gibi sonumu getireceğini biliyordum.
Sure, you've got boys like Boon over here know plenty about watching over land, but none of them were raised around these buds like I was.
Boon gibi oğlanlar elbette arazine göz kulak olur ama hiçbiri benim gibi ot yetiştirerek büyümedi.
He was like that when I got there. You said you arrived just before 10 : 30.
- Geldiğimde o şekildeydi. - 22 : 30'dan hemen önce geldiğinizi söylemiştiniz.
And you took me out of the line of fire like I was POTUS.
Sen de Amerikan Başkanı'ymışım gibi beni ateş hattından çekip aldın.
You wouldn't be saying that if I was an airplane pilot, like my brother Allen.
Kardeşim Allen gibi uçak pilotu olsam böyle demezdiniz ama.
Like you said, I think she was heading for her room.
- Dediğin gibi, odasınaydı galiba.
All I ever wanted was for you guys to like me.
Bütün istediğim sizlerin beni hep sevmesiydi.
Also, I like what you've done with the place since the last time I was here.
Ayrıca, son kez burada olduğumdan bu yana yaptığın şeylerden hiç hoşlanmadım.
It was just like I said, people will be good if you give them the chance.
Tıpkı dediğim gibi oldu. Eğer onlara bir şans verirsen insanlar iyi olabilir.
I constantly get presented with who I was, and, you know, and I constantly don't like what I see, and I sort of constantly keep dying deaths.
Önceden ne olduğumu görüyorum sürekli. Her seferinde gördüklerimden rahatsız oluyorum ve içten içe ölüyorum.
And it was bad for work, And it was bad for her, and it was bad for you, And I feel like shit about it.
İşim için iyi değildi onun için iyi bir şey değildi, senin için iyi değildi ve bunun yüzünden kendimi berbat hissediyorum.
When you said, "I will always keep Sophie safe." It seemed like what you really meant was...
Her daim Sophie'yi güvende tutacagim dedigin zaman benim tutmayacagimi demek istiyor gibiydin.
He really is like a son to you. I was made to love him as one.
- Senin için sahiden tipki bir evlat gibi.
I felt like I was losing you.
Sanki seni kaybediyormuşum gibi hissetmiştim.
I found out a few things, like... how she was screwing your deputy, and then he ended up dying on her property, but the police report says that you killed him in self-defense.
Birkaç şey öğrendim yardımcınla yatması gibi mesela ve sonra onun evinde ölmesi, ama polis raporunda sen onu nefsi müdafaadan öldürmüşsün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]