English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Ignorance

Ignorance translate Turkish

1,164 parallel translation
Ignorance is strength!
Cehalet güçtür!
"A hierarchical society is only possible on the basis of poverty and ignorance."
" Hiyerarşik bir toplum, sefalet ve cehaletin temelinde mümkün olan tek şeydir.
We consider them an example of ignorance.
Biz onları cahil olarak düşünüyoruz.
I mean, i can't believe that we are the kind of people - people so eaten up by ignorance and fear that we must destroy something... just because it is different?
Nasıl insanlara döndük böyle. Sadece farklı olduğu için yok etmeyi düşünen... -... cahil ve korku dolu insanlara?
What an ignorance!
Ne kadar cahilce!
crowded homes, ignorance and hunger.
Kalabalık evler, cehalet ve açlık.
Ignorance is next to virginity!
Çünkü cehalet, bakirelik gibidir!
Poverty, chastity and ignorance!
Fakirlik, iffet ve cehalet!
Your ignorance is exceeded only by your charm, Captain.
Cehaletinizle sadece, kabalığınız boy ölçüşebilir, Yüzbaşı.
It's something like this : If publishing the truth is forbidden... lies and poverty will triumph... and ignorance. they didn't kill him for nothing.
Mesela, gerçeklerin yayınlanması yasaklanırsa yalanlar, yoksulluk ve ve cehalet zafer kazanır.
"and the lies, the worries, the bigotry and ignorance..."
"Yalanlar, kaygılar, bağnazlık ve cehalet..."
"and ignorance..."
"Cehalet..."
I humbly apologize for my ignorance, Master.
Cehaletim için bütün alçakgönüllüğümle özür dilerim, usta.
Ignorance is bliss indeed.
Mutluluğa giden yol, gerçekten cehaletten geçiyor!
Constantly, people from the heart of Europe were disappearing, and they were arriving to the same place with the same ignorance of the fate of the previous transports.
Avrupa'dan gelen insanlar kayboluyor ve bir önceki nakillerin akıbetlerinden habersiz aynı yere geliyorlardı.
You say so only in ignorance, my friend.
Cahilliğinden öyle konuşuyorsun dostum.
".. than those which cloaked ignorance and depravity. "
Cehaleti ve ahlaksızlığı örtmekten kadar sinsidir. "
forgive my ignorance, but what's a "bookie"?
Cahilliğimi affedin, ama bahisçi nedir?
Their own ignorance.
Kendi cahilliklerinden.
Or do you cast off your ignorance and let me continue?
Yoksa cehaletinizden silkinip, devam etmeme izin mi vereceksiniz?
We cannot allow ignorance of the law to become a defence.
Kanundan haberdar olmamanın bir savunma olmasına izin veremeyiz.
- Of your ignorance.
- Cehaletiniz.
Forgive this poor woman's ignorance.
Zavallı kadının cehaletini affedin.
The more you proclaim ignorance, the more I am on to you.
Siz cehaletinizde ısrar ettikçe, ben daha çok şey öğreniyorum.
Your ignorance is astonishing.
Cehaletiniz hayret verici.
Confusing Romanesque and Gothic is not a mistake. lt is ignorance.
Romanesk'le Gotik'i karıştırmak hata değil, cahillik.
Fear and ignorance.
Korku ve cehalet.
No, fear and arrogance, you hayseed, not ignorance.
Hayır, korku ve kibir, seni hödük, cehalet değil.
Where ignorance's bliss,'tis folly to be wise.
- Cehaletin mutluluk olduğu yerde Ahmaklık bilgelik olur.
Nothing destroys a man as ignorance and conformity.
Cehalet ve görmemezlikten gelmek insanı yok eder.
It's all madness, ignorance and superstition.
Tüm bunlar delilik, cehalet ve batıI inanç.
"and forgive the sin of my ignorance,"
"ve cehaletimden gelen günahımı bağışla,"
Bestow wisdom upon me, for the ways of man are dreadful in the dark ignorance of thy words.
Bana bilgelik bahşet, çünkü insanın yolları korkunç, senin sözlerinin kara cehaletinde.
Your head is so filled of pappy drivel and greasy bigotry and, you know, crash-brash ignorance, there's not room in it left for a single idea, is there?
Kafan sulu saçmalık ve yağlı bağnazlıkla o kadar dolu ki fikirlere yer kalmamış. Değil mi?
Our own ignorance could kill us.
Cehaletimiz ölümümüze yol açabilir.
And by the way, I respect an officer who is prepared to admit ignorance and ask a question rather than one who out of pride will blunder blindly forward.
Unutmadan, ben, gururuna yenik düşüp,... körü körüne hata yapan bir subaydan çok, cehaletini kabul edip soru soran bir subaya saygı duyarım.
Then die in ignorance.
O zaman cahilce öl.
What about my right not to have my life's work subverted by ignorance?
Peki ya işimin, cehalet yüzünden harap olmaması hakkım ne olacak?
You are asking me to sabotage that achievement, to send them back to the Dark Ages of superstition and ignorance and fear?
Benden, bu gelişimi sabote etmemi... ve onları batıl inançların, bilgisizliğin ve korkunun... Karanlık Çağı'na geri yollamamı mı istiyorsunuz?
Darkness and ignorance...
Karanlık ve cahillik...
An example of grief. Ignorance.
Kedere bir örnek.
It is ignorance, and vigilance is immortality.
Bilgisizliktir o, ve uyanıklık ölümsüzlüktür.
Please don't blame us for our ignorance.
Lütfen cehaletimizi mazur görün.
- Dr. Wilkins said yesterday what due to the ignorance of the poisons less common for the doctors, there are countless cases of murder what passed unnoticed.
- Dr. Wilkins dün diyordu ki tıp bilimindeki daha az yaygın zehirler bilinmediğinden dolayı hiç şüphe duyulmamış sayısız cinayet vakası varmış.
They have this huge heart and... huge ignorance.
Kocaman kalpleriyle birlikte büyük bir cehalete sahipler.
But despite my ignorance... can tell you something.
Ama pişmanlığımla size şunu söyleyebilirim.
It's ignorance we fear.
Korktuğumuz şey cehalet.
You nickname God's creatures... and make your wantonness your ignorance.
Tanrının yaratıklarına adlar takıyor... Hoppalık edip cahilliğe vuruyorsunuz.
The landowners and the bourgeois keep the people in ignorance. They encourage religious superstitions... and with the help of the popes, priests, and rabbis... they smother all revolutionary instinct.
Toprak sahipleri ve burjuvalar halkı cahil tutmak için, papaların, rahiplerin ve hahamların yardımlarıyla, dinsel tüm doğaüstü saçmalıkları destekleyip teşvik edip devrimci duyguları baskı altında tutmaya çalıştılar.
I cannot function effectively when I'm in a state of ignorance.
Yeterli bilgi sahibi olmadan etkili bir çalışma yürütemem.
But I can't have them pretending ignorance.
Fakat ben bilmezlikten gelemem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]