Ignore translate Turkish
6,414 parallel translation
Something he can't ignore.
Asla reddedemeyeceği bir şey.
You have to totally ignore them!
Görmezden gel hepsini.
You should totally ignore it, of course!
Görmezden geleceksin tabii ki.
And every day, you tell us to ignore it.
Ve her gün sen bize onları görmezden gelmemizi söylüyorsun.
That kind of irony is hard to ignore, isn't it?
Böyle bir alayı anlamamazlıktan gelmek zordur değil mi?
- You can ignore her.
- Boş ver sen onu.
We cannot simply ignore that just because you say so.
- Siz diyorsunuz diye bunu öylece görmezden gelemeyiz.
Don't ignore them now.
Şimdi onları görmezden gelme.
In conclusion, it would be foolish to ignore this expansion opportunity.
Sonuç olarak, genişleme şansını görmemek aptallık olur.
But every time I give you advice, you ignore me.
Evet ama ne zaman sana fikir versem beni görmezden geliyorsun.
The fact that you're even thinking about what trade-offs you'd make, what rules you'd ignore... the Agent Keen I met a year ago would have never done that.
Aslında yapacağın anlaşmaları ve çiğnediğin kuralları göz önüne alınca bir yıl önce tanıştığım Ajan Keen bunları asla yapmazdı.
Ignore.
Reddet.
Soon we'll go back to being ignore like the goo ol ays. All we nee is each other.
Yakında o güzel eski zamanlardaki gibi bizi görmezden gelecekler.
Soon, stan will issue a statement The world won't be able to ignore.
Stan, yakında dünyanın görmezden gelemeyeceği bir bildiri yayınlayacaktır.
We should just ignore them tonight until they ask about us.
Bu gece bizi sorana kadar onları görmezden gelelim.
Kai : Ignore him, bonnie.
Sen onu takma Bonnie.
And I thought... I just ignore her. I was still watching.
Onu reddettim ve TV izlemeye devam ettim.
I never paid no mind to it. Now I can't ignore it.
Önceleri takmazdım, şimdiyse görmezden gelemiyorum.
Ignore that!
O emri yok say!
- We might have to evacuate. ... shouldn't ignore that.
- Odayı terk etmemiz gerekebilir.
I'll ignore the offensive implication of that question and answer anyway. Yes.
Bu sorunun saldırgan tarafını duymazdan gelip yine de cevap vereceğim :
When instead you should ignore your feelings and...
Bunun yerine hislerini göz ardı edip...
You royals sure go to exhaustive lengths to ignore your issues.
Siz asiller problemlerinizi görmezden gelebilmek için... -... bayağı bir zahmete giriyorsunuz. - Sen hala burada mısın?
I will not just ignore the introduction of offensive weapons into Cuba.
Küba'ya saldırı silahları konmasını göz ardı etmem.
Just because I'm not hiding in a nunnery don't mean I ignore my debts.
Sırf bir rahibe manastırında saklanmamam borçlarımı görmezden geldiğim anlamına gelmez.
The other choice is I ignore it and I pray and I hope that she's okay and I hope that whatever my little girl has goes away.
Diğer seçenek görmezden gelip dua etmek ve iyileşmesini umut etmek. Küçük kızımın sorununun çözülmesini umut etmek.
Just ignore my friend.
Arkadaşımı görmezden gelin.
I would rather be at the party just like I'd rather have friends who didn't ignore me for months and then use me when they need help.
Hayır. Partiye gitmeyi tercih ederdim. Tıpkı beni aylarca görmezden gelip ihtiyaç duyduğunda beni kullanmayacak arkadaşlarım olmasını tercih edeceğim gibi.
I also can't ignore the parts I don't like just to avoid the truth.
Ama bir taraftan da sırf gerçeklerden kaçmak için hoşuma gitmeyen kısımlardan kaçmak istemiyorum.
If you push yourself and you ignore the flickering lights and the distractions of this world, you can accomplish anything.
Kendini zorlar, yanıp sönen ışıkları ve bu dünyanın dikkat dağıtan şeylerini görmezden gelirsen... -... her şeyin üstesinden gelirsin.
Anyway, ignore her.
Neyse, takma onu.
I have so much to tell you, Henry, but you ignore me.
Sana anlatacak o kadar çok şeyim var ki Henry. Ama sen beni görmezden geliyorsun.
Ignore what Sean's about to say.
Sean'ın ne söylediğini takma.
You gonna ignore my daughter? What if she's in trouble?
Kızımı kale almayacak mısın Ya başı dertteyse?
Prof. Baek told others to ignore her until she brings her work
Profesör Baek yazısını getirene dek diğerlerinden kızı görmezden gelmelerini istedi.
So he can instruct all the CSU to ignore any solid foods in the house.
Böylece O.Y.İ'ye evdeki katı yiyecekleri elemelerini söyleyebilir.
As a team, there are rules we choose to ignore because the benefits promise to outweigh consequences.
Takım olarak göz ardı etmeyi seçtiğimiz kurallar vardır. Göz ardı etmemizin yararları, katlanmamız gereken sonuçlardan daha ağır basar.
Too tempting to ignore.
Göz ardı edilemeyecek kadar cazip.
She tries to ignore him, but he won't be put off.
Onu görmezden çalışıyor, ama o vazgeçmiyor.
Yeah, when Claire told us what to buy, but we learned our lesson - - ignore Claire and trust our gay instincts.
Evet çünkü ne alacağımızı Claire söylemişti. Ama dersimizi aldık. Claire'ı boş ver ve gay içgüdülerine güven.
People should gas up only after rubbing their hand on the anti-static pad first but more often than not, people ignore that caution.
İnsanlar ellerine anti statik eldiven takıp benzin almalılar. İnsanlar bu önlemi almayı unutuyorlar.
I knew what you did, and I knew what you were about to do and I still chose to ignore it. But...
Ne yaptığını biliyorum, ne yapacağını da biliyorum ama yine de bilmemezlikten geliyorum.
The additional 10 percent you steal, we ignore.
% 10 sen çalıyorsun ve buna da göz yumuyoruz.
Quantum mechanics was so successful that most working physicists deliberately chose to ignore Einstein's objections.
Kuantum mekaniği o kadar başarılıydı ki bu alanda çalışan çoğu fizikçi Einstein'ın karşı çıkmalarını kasten görmezden gelmeyi seçti.
They can't ignore it when a foster mother...
Onlar bunu gözardı edemez.. bakıcı anne... - Yalan söyledim!
Just ignore it.
Aldırmasana.
Only to ignore it.
Görmezden gelmek için.
You gotta engage and then you ignore.
Önce uygulamak sonra unutmak zorundasın.
- Do you really? Ignore me.
Kulak asma bana.
It seems I just can't ignore him... it's not!
Kesin fermuarın açık kalmıştır! Açık falan değil!
I will ignore him like I ignore all those calls from the collection agency.
Neler oluyor peki?
ignored 16
ignore me 55
ignore her 79
ignore it 135
ignore them 88
ignore him 226
ignore that 28
ignorant 53
ignorance 22
ignorance is bliss 30
ignore me 55
ignore her 79
ignore it 135
ignore them 88
ignore him 226
ignore that 28
ignorant 53
ignorance 22
ignorance is bliss 30