English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Ignore her

Ignore her translate Turkish

517 parallel translation
Just ignore her.
Boşverin onu.
- We ignore her, 50-50.
- Onu görmezden geliyoruz, ikimiz de.
- I ignore her.
- Ondan uzak duruyorum.
Just ignore her, she'll go back to bed.
Sen onu boşver, yatağına döner zaten.
However much her fiance loved her, he couldn't ignore her background
Nişanlısı onu ne kadar sevdiyse de, geçmişini görmezden gelemezdi.
Aha, you try it or else just ignore her.
Aha, bunu deneyin ya da onu görmezden gel'
I completely ignore her.
Ben onları görmezden geleceğim.
If you ignore her, she'll come running to you herself.
Eğer onu gözardı edersen, kendisi sana koşarak gelecektir.
- Just ignore her.
- Görmezden gel.
Ignore her.
Aldırma ona.
So Sally decided to ignore her dad And sneak out anyway
Böylece Sally kararını vermişti, babasına aldırmayıp evden sıvışacaktı.
Or, if you prefer, simply ignore her.
Ya da istersen, görmezden gel onu.
Either you don't give a damn about her, so you ignore her, or you do care - the more normal reaction - in which case you should have tried to meet me.
Onu umursamasan da, görmezden gelsen de ilgilensen de, normal şartlarda benimle tanışmak istemen gerekirdi.
- Just ignore her.
- Onu dikkate alma.
- Just ignore her, Mac.
- Ona kulak asma, Mac.
It'd be cruel to ignore her! Right, Hatta?
Onu görmezden gelmek olmaz!
Ignore her. She's a bit crazy.
Ona aldırmayın, biraz delidir.
Ignore her.
Ona aldırmayın!
I'll tally up my evil thoughts for the week and ignore her.
Hafta boyunca kötü düşüncelerimi sayacağım ve ona aldırmayacağım.
Ignore her.
Aldırış etme.
- Oh, I'd probably ignore her.
- Heralde görmezden gelirim.
- Ignore her?
- Görmez miydin?
I'd ignore her. People can change, Doc.
Öyle, Doc insanlar değişir.
Do I ignore her? "
Görmezlikten mi geleyim? "
Ignore her.
Boşver onu.
I can't ignore her dying wish.
Onun son arzusunu görmezden gelemem.
- Ignore her.
Dikkate alma.
Ignore her, come towards me, Charles.
Boş ver onu, bana doğru gel, Charles.
You just ignore her.
Görmezden gel onu.
He'll just probably ignore everything.
Her şeyi görmezden gelecektir.
He will probably know that I will ignore everything and leave Team Leader Kang alone.
Her şeyi görmezden gelip Şef Kang'ı rahat bırakacağımı biliyordur.
You're looking for a fault in me, anything so you can ignore me.
- Bende bir hata arıyorsun. Beni görmezden gelmek için her hangi bir şey.
Wouldn't you say that a Catholic who can blithely ignore one of the cardinal rules of her Church could also easily ignore an oath taken on one of its artefacts?
Kilisesinin başlıca kurallarından birini... gözü kapalı çiğneyen bir Katolik, o dinde kutsal olan şeylerden biri... üzerine edilen bir yemini de aynı kolaylıkla çiğnemez mi sizce?
My wife, typically enough decided to ignore every practical aspect of the situation and went off in a romantic haze, which made her totally inaccessible to anything in the way of reason.
Karım, her zamanki gibi durumun bütün pratik yanlarını göz ardı edip kendini romantizme bıraktı ve mantıklı bir şekilde tartışamayacak duruma geldi.
You don't think I'd ignore the whole thing?
Her şeyi görmezden geleceğimi sanmıyorsun değil mi?
6241, is everything all right down there? Did we ignore it?
6241, orada her şey yolunda mı?
Yes, parents should discuss these matters, even though the dears tend to ignore what we say.
Aynen aileler böyle şeyleri konuşmalılar her ne kadar gençler söylediklerimize kulak asmasa da.
I can't stand her. I hate women who ignore other women.
Diğer kadınları görmezden gelen kadınlardan nefret ediyorum.
- What? Sheriff, if you ignore the obvious, you can get away with anything.
Şerif, meydanda olanı inkar edersen, her şeyden paçanı kurtarabilirsin.
Nino had always read my diary though he pretended to ignore it.
Nino her zaman benim günlüğü okumuştu onu görmezden gelmiştim.
Ignore the regular order of training. His safety requires the Voice.
Her zaman ki eğitim emrini vermekten vazgeç.
I know that seniors don't normally hang out with freshmen, so if I see you around school, and I say hi and you ignore me as usual, it's OK.
Biliyorum normalde son sınıflar birinci sınıflarla takılmaz. Yani seni okul civarında gördüğümde selam verirsem sen de her zamanki gibi beni görmezden gelirsen, önemli değil.
So, if it should happen again, I think we should both gracefully try to ignore each other. 'Cause I'm not one of your little students who's gonna faint every time you say "hello."
Bence bir dahaki sefer karşılaştığımızda birbirimizi görmezden gelebiliriz çünkü her selam verdiğinde bayılan ufak öğrencilerinden biri değilim.
Inherent in her message were words even the most craven of us can ill afford to ignore.
Onun konuşmasındaki sözcükler öyle içtendi ki içimizdeki en alçak bile görmezden gelemezdi.
He knows everything, and we poor us ignore it all.
Her şeyi bilen O'dur. Biz garip kullar hiçbir şey bilmiyoruz.
Ignore the whole thing.
Bütün her şeyi boş verebilirim.
If we ignore cruelty in one place, it makes it more acceptable everywhere.
Eğer zalimliği görmezden gelirsek, her yerde daha çok zalimlik olur.
She could be doing 90, a school crossing guard on her hood, she'd flash that pouty smile and I'd ignore my partner, wag my finger at her and send her on her way.
bir ilkokulun önünden 90 mil hızla geçer, o tatlı gülümsemeyi gönderirdi. ortağımla tek yapabildiğimiz ise el sallamak ve yoluna gitmesine göz yummak olurdu.
In there is where we ignore everything else.
Orası için her şeyi bırakırız.
Ignore all distractions.
Dikkat dağıtıcı her şeyi görmezden gel.
Ignore everything but the pre-eminent issue at hand.
Elimizdeki en önemli konu dışındaki her şeyi unutun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]