English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's almost done

It's almost done translate Turkish

167 parallel translation
It's almost done.
Neredeyse bitti.
I skin my fingers to the bone to pick 2 pounds that's worth almost nothing at the commissary, and he done took about half of it.
1 kilo cevizin pazarda hiçbir değeri olmayacağını bile bile kendimi yoruyorum ama çocuk yine yarısını almış gitmiş.
I might almost say that it's a miracle... what you have done for my brother.
Kardeşime yaptığınız bu şey için... sadece mucize diyebilirim.
It's almost done, sir.
Neredeyse bitti, efendim.
You're right, but you can say that it's done almost 300 million worldwide... with the new ending.
Haklısın, ama dünya çapında 300 milyon dolar yaptı... yeni finalle.
It's almost done.
- Sorun değil.
- No, it's almost done.
- Hayır, neredeyse bitti.
It's almost time for planting and there's a lot of work to be done.
Neredeyse dikim zamanı geldi. Ve yapılması gereken çok iş var.
No, Fish, it's almost done.
Neredeyse bitmek üzere.
It's almost a done deal.
Sadece bir anlaşma yapıldı.
It's almost done.
Bitti sayılır.
- It's almost done.
- Çok az kaldı.
It's getting late, you almost done?
- Saat geç oldu. Bitirdin mi?
It's almost like my work here's done.
Buradaki işim neredeyse bitmişti.
The war's almost done, Don't need your help to lose it,
Savaş neredeyse bitti. Kaybetmek için yardımına ihtiyacımız yok.
I'm almost done, so come eat at home. No, let's eat out together. Will it be okay?
İleride bir zaman, tek ulus olduğumuz gün geldiğinde bu mektuba koyduğum saç telimi lütfen Kuzey'in herhangi bir sokağına atın.
Actually, we're almost done, so let's do it.
Aslında, neredeyse bitti. Hadi yapalım şunu.
It's almost done.
Neredeyse hazırdı.
- It's almost done.
- Neredeyse bitti.
It's almost done.
Neredeyse pişti.
Beautifully done. Once they get rolling, it's almost impossible to stop them. Twenty-four gets the goal.
Bu takım üstünlüğü ele alınca... onları durdurmak imkansızdır.
It's almost done, right?
Neredeyse bitti, değil mi?
It's almost done!
Nerdeyse bitti!
I'm tailing out this big deal, but it's almost done.
Büyük bir iş bağlayacağım. Bitti sayılır.
And there was a snag in it, but it's almost done now.
Pürüz çıkmıştı ama tamamlanmak üzere.
- It's almost done.
Hemen hemen bitti.
I've worked here for almost ten years. I have never felt we needed a union, but when I think about what this place has done to some of us, how it's made us so afraid to even voice our opinions, then I think maybe we do.
Burada yaklaşık on yıldır çalışıyorum. bence artık zamanı geldi.
It's my stomach I'm almost done
Midem yüzünden. Çıkıyorum.
- Looks like it's almost done.
- Olmuş gibi görünüyor.
I think it's good, I think I'm almost done, which means I'm gettin'ready to blow outta this town.
İyi olduğunu düşünüyorum nerdeyse bitirdim. Bu da demek oluyor ki şehri birbirine katmaya hazırım.
It's almost done.
Neredeyse bitirdim.
It's almost done.
Nerdeyse bitti.
It's almost done.
Neredeyse oldu.
I believe it's almost done.
Hemen hemen bitti sayılır.
- It's just more complicated than she expected, but she is almost done.
- Beklediginden biraz daha karisik bir ameliyat oldu, ama bitmek üzere.
When you think about it, out job parenting is almost done.
Sanırım, ebeveynlik görevimizi neredeyse tamamlamış bulunuyoruz.
It's almost done.
Hemen geçecek.
Girls, it's been along journey, but you're almost done.
Kızlar, uzun bir yolculuktu ama neredeyse tamamladınız.
Well, it's a good thing I'm almost done with him.
Şey onunla işimin bitiyor olması gerçekten iyi bir şey.
Not just a real shot, it's almost a done deal
Hatta ödülü kazanmayı da garantileyebilirsin.
It's almost done.
Olmak üzere.
- It's almost done.
- Öyle olmaz.
It's almost done.
Bitmek üzere.
Oh, um, it's almost done, Madame Deluca.
Neredeyse bitti, Madam Deluce.
The work that I've done with Larry Watt and former District Attorney Devalos is, uh... Almost all of it was of a criminal nature.
Benim Larry Watt ve eski bölge savcısıyla yaptığım çalışma... neredeyse hepsinin temelinde cinayet vardı.
It's almost done.
Neredeyse bitmek üzere.
You're almost done, Rojda but it's not finished, yet.
Çiz şunu.
It's almost done.
Oldu sayılır.
It's almost done.
Nerdeyse tamam
I believe it's almost done.
Sanırım bitmek üzere.
- It's almost done.
- Bitti sayılır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]