English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Like son

Like son translate Turkish

9,440 parallel translation
Like father, like son.
Oğlun da babası gibiydi.
Walden... I loved you like a son.
Walden seni oğlum gibi sevdim.
It's just that Brian's been so distant lately, and we used to be inseparable- - like Jack and Jill.
Brian son zamanlarda bana çok mesafeli davrandığından. Eskiden çok yakındık. Tıpkı Jack ve Jill gibi.
Someday, your life's gonna be moving faster than you want, and you could wind up doing something dumb, like blinding your son.
Bir gün hayatın istemediğin kadar hızlı akacak ve kalkıp oğlunu kör etmek gibi aptalca hareketler yapacaksın.
It's like the best week of Senior year.
Son sınıfın en güzel haftası bu.
I'm sorry if I've been acting like I didn't wanna hang out with you lately.
Son zamanlarda seninle takılmak istemiyormuşum gibi göründüyse üzgünüm.
No, son, it's an expression, like an idiom.
Hayır oğlum. O bir deyimdir. Her şey tamam demek.
It would be like the last year and a half never even happened.
Bak, son bir buçuk yıl yaşanmamış gibi hayatımıza devam edebiliriz.
Like his recent arrest in Hong Kong.
Hong Kong'daki son tutuklanışı gibi.
I refuse to spend the last few months of my life feeling like a pile of crap.
Kalan son birkaç ayımı kendimi bok gibi hissederek geçirmek istemiyorum.
Would you like a matte finish?
- Son rötuşu yapmamı ister misin?
And the last thing you do every night. Hmm, looks like I have a choice to make.
Ve her gece yaptığın son şey.
I feel like the scale's probably moved since the last time I did this.
En son yaptığımdan sonra derecenin değiştiğini düşünüyorum.
The last bloke that said something like that to me got dangled out of a window.
Bana böyle bir şey söyleyen son adam pencereden dışarı sallanmıştı.
I love you, Charlie. You're like my son.
Oğlum gibisin.
Like that last song, "Sussudio,"
Son şarkı gibi "Sussudio."
Bind me to the bunker like you did last time.
En son yaptığın gibi beni sığınağa kapat.
I know that I'd like to see you get through senior year with passing grades.
Senin son sınıfta geçer notlar aldığını görmek istediğimi biliyorum.
I believe in you. The last person that helped me like this was a man that I looked up to.
Bana en son böyle yardım eden adam saygı duyduğum birisiydi.
You know, he really did treat me like a son.
Bana oğluymuşum gibi davranmıştı.
Super-strong, son of a deity, he's like a Greek Thor!
Süper güçlü, bir tanrının oğlu, sanki Thor'un Yunan versiyonu.
Treated you like her son.
Kendi evladımız gibi davrandım.
Do you have a piece of art with the title'Father','Son', or anything like that?
"Baba", "Oğul" ya da buna benzer ismi olan bir sanat eseriniz var mı?
He looks like he's aged 30 years since I last saw him.
Yaşlanmış gibi görünüyor. Onu son görüşümün üzerinden 30 yıl geçti.
Looks like a little old man, but to me, he's my son, and...
Küçük bir yaşlı adama benziyor, ama bana göre, o benim oğlum, ve...
And... and when we got back to school, senior year, guess who acted like he didn't know who I was.
Okula geri döndüğümüzde, son sınıfta. - Bil bakalım kim beni tanımamazlıktan geldi.
I feel like I'm asking my son-in-law to take care of my daughter, huh?
Damadımdan kızıma iyi bakmasını istiyormuşum gibi geldi, değil mi?
No matter how much you try to deny it, just like you are your father's son.
Ne kadar inkâr edersen et babanın oğlunun.
If it weren't for you, your father! My son, Joon Pyo... would not become a living corpse like this!
Eğer sen olmasaydın senin baban ve oğlum Joon Pyo böyle olmayacaktı.
This dad who lived over 50 years as the only son is now able to feel how it's like with a younger sibling
– 50 yıldır tek çocuk olarak yaşadım ve şimdi bir erkek kardeşe sahip olmanın nasıl bir şey olduğunu hissedebiliyorum.
... the last thing she posted was that she was coming here and since then she hasn't posted anything so I thought I'd come by on my way back to make sure everything's okay but then like, you're here and she's not and I'm kinda like, WTF is going on.
Ve paylaştığı son şey buraya geliyor olduğuydu ve o zamandan bu yana hiçbir şey paylaşmadı ben de geri dönüp her şey yolunda mı diye bir bakayım dedim ama sen buradasın ve o da değil, ne oluyor lan falan diyorum yani.
It's like I'm looking at the last U.S. census!
Sanki son Amerika sayımına bakıyormuşum gibi!
It's not uncommon For a sick son of a bitch like him to have a standard.
- Öyle hasta bir pisliğin bir standardının olması sıra dışı değil.
We cannot let her go on torturing us like this.
Buna bir son vermeliyiz. Bn.
The last few weeks he hasn't been sleeping, like, he's always...
Son birkaç haftadır uyumuyor, Sanki, sürekli...
- Like father, like son.
- Oğlu babasına çekmiş.
Just, you know, we make a last stand like, uh, Butch and Sundance.
Sonsuz Ölüm filmindeki gibi, son bir çırpınış yapalım.
Treat your son like a second chance to overcome your own shortcomings instead of treating him like his own person.
Kendi kusurlarının üstesinden gelmek için oğluna ikinci bir şans gibi davranmak. İstediklerini yapmasına izin vermek dururken.
We've checked in on town hall, like, three times in the past 20 minutes.
Son 20 dakikada, yaklaşık 3 kez belediye binasına baktık.
The arrows strong and sure like the son.
Ok ise güçlü ve kararlı, oğlunuz gibi.
If you wouldn't mind, we'd like to review his recent work.
Sizce de uygunsa, son çalışmasını gözden geçirmek isteriz.
So he didn't look like that the last time you saw him? Damn, man.
Son gördüğünde tipi böyle değil miydi yani?
I feeling like.. you are not my son..
Benim oğlum değilmişsin gibi hissediyorum.
Guys like Lucky came up from the bottom, clawed their way up, and wind up being on top, and when they became the boss, it was almost like their "Man of La Mancha" dream.
"Lucky" gibi adamlar, en dipten tırnaklarıyla tepeye ilerlemiş ve tepede son bulmuşlardır. Patron oldukları zaman da bu, onların Don Kişot rüyası gibi bir şeydi neredeyse.
I think PJ's gone, and I'd like to bury our son.
Bence o gitti ve ben oğlumu gömmek istiyorum.
But nothing like the one That's about to hit in roughly 60 minutes.
Ama hiçbir şey son 60 dakika içinde meydana.
Um, I'd just like to compare her results to her last scan, please.
Sonuçlarını son kontrollerle karşılaştırabilir miyim, lütfen.
I feel like I was sitting on the toilet the last time I met you.
Sana en son rastladığımda tuvalette oturuyordum.
I ruined a relationship with someone who was like a son to me.
Evladım gibi olan birisiyle ilişkimi mahvettim.
Alex, the boy who's like a son.
Alex, benim için evlat gibi olan.
Listen. I, um... I didn't like how we left things, you know?
Dinle son ayrılış şeklimiz pek hoşuma gitmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]