English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Lord knows

Lord knows translate Turkish

587 parallel translation
The Lord knows, I don't remember.
Tanrı bilir, hatırlamıyorum.
The Lord knows why.
Nedenini Allah bilir.
The Lord knows how or why, but you are a general.
Nasıl oldu Tanrı bilir ama general olmuşsun.
I been looking at it since you come here and Lord knows I'm just dying to know.
Geldiğinden beri ona bakıyorum. Tanrı bilir, meraktan ölüyorum.
The Lord knows what a powerful sinner I was.
Tanrı eskiden nasıl azılı bir günahkâr olduğumu biliyor.
Why, this was my daddy's place before me and his daddy's place before him and Lord knows how many Lesters before that.
Burası benden önce babamındı ondan önce onun babasınındı daha önce kaç Lester vardı, Tanrı bilir.
Yeah, this is just about the best year for... For planting since the Lord knows when.
Bu ekim için en iyi yıl Tanrı bilir kaç yıldan beri.
Lord knows whether it's all right
Olup olmadığını Allah bilir.
Lord knows I've tried but you always want whatever you haven't got.
Rabbim biliyor, denedim fakat sen hep her neyin yoksa onu istersin.
King of Hungary, of Croatia, Bohemia, and Lord knows how many other places.
Franz Joseph'in maiyetindeki yerin için.
Today the plumbing, tomorrow the roof and the Lord knows what...
Bugün su tesisatı, yarın çatı ve Allah biliyor ki...
Lord knows why they call it a brief.
Neden belge diyorlar, Tanrı bilir.
- Lord knows what he'll do next.
- Şimdi ne yapacak, Tanrı bilir.
Lord knows what he's doin'or thinkin'.
Ne yaptığını, ne düşündüğünü Allah bilir.
Lord knows what they feared from those excited young men!
Bu kışkırtıcı genç erkeklerden neden korktuklarnı Tanrı bilir!
He's taken her mind, her soul... the good Lord knows what else- - just like the others.
Kızın aklını, ruhunu almış Allah bilir daha nelerini de - Aynı diğerleri gibi.
Lord knows the year I was nominated for Mildred Pierce, I was too nervous to attend.
Tanrı biliyor, Ömre Bedel Kadın'la aday gösterildiğim sene törene katılamayacak kadar gerilmiştim.
Lord knows when the Congressional Committee will arrive.
Kongre Komisyonu ne zaman gelir tanrı bilir.
And Lord knows we've tried.
Ve denediğimizi biliyor.
Lord knows you've had your choice with all those fellas your sister brings around.
Tanrı biliyor ya, ablanızın getirdiği onca adamla bir sürü seçeneğiniz oldu.
The Lord knows what he wants his servants to do.
Kullarının ne yapacağı Tanrı'ya kalmıştır.
Lord knows they used the opportunity.
Tanrı bilir fırsatı değerlendirmişlerdir.
They must have been shortsighted because Lord knows they were everywhere.
Hepsinin boyunlarında üzerine madalyaların iliştirildiği şeritler vardı. Onları her yerde gördüm.
Lord knows that.
Biliyorum.
"I love you, baby, Lord knows I do."
"I love you, baby, Lord knows I do."
The Lord knows I deserve it... but I know my legs are all right.
Tanrı da bunu hak ettiğini biliyor ama bacaklarımda sorun yok.
Lord knows, you should be able to pronounce that.
Tanrı biliyor ya bunu doğru okuyabilirsin.
Lord knows, we've only ourselves to blame for that.
Tanrı biliyor ya bunun suçlusu sadece bizleriz.
Lord knows how it got there, and Lord knows why somebody didn't find it before.
Oraya nasıl girdiğini ve neden daha önce birisinin bulmadığını Tanrı bilir.
And we may hope that the course of these earthly events which, as the Lord knows, are totally alien to us, will encourage us to keep on strengthening the sacred bonds with the mother church and the Holy Pope.
Ve söyleyebilmek isteriz ki, bu dünyevi olayların gidişatı, ki tanrı da biliyor bize tamamen yabancı ana kilise ve Kutsal Papalık'la bağları daha da kuvvetlendirmeye çalışmamız için bize güç verecek.
Lord knows why things like this happen.
Nedenini sadece Tanrı bilir.
The Lord knows I wouldn't.
İstemeyeceğimi Rab biliyor.
I been pumping and pumping since the Lord knows when.
Rab bilir ne zamandır pompalıyorum.
Lord knows there are enough of them around these days to speak it with.
Tanrı bilir ya, bu günlerde bunu dili konuşabileceğin yeterince insan var etrafta.
Lord knows I owe you some.
Sana zaten borçluyum.
Lord knows what sickness he has.
Ne hastalığı olduğunu Tanrı bilir.
Lord knows I loves you for it.
Tanrı biliyor ki sende bunu seviyorum.
Lord Hagen Tronje knows well, why he never lays aside his sword!
Lord Hagen Tronje kılıcını neden hiç çıkarmadığını çok iyi bilir.
I ain't had me a good turnip since a year ago last spring and, oh, the good Lord only knows how bad I've wanted one.
Geçen bahardan beri iyi bir şalgam yemedim. Nasıl canım çekiyor Tanrı bilir.
- Lord Beekman knows.
- Lord Beekman biliyor.
And anybody who sits around and lets it happen keeps silent about something he knows has happened, shares the guilt of it just as much as the Roman soldier who pierced the flesh of Our Lord to see if He was dead.
Ve her kim bir şey yapmaz, olanlara göz yumar ve bildiklerini söylemez de susarsa, o da işlenen suça ortak olur. Tıpkı öldü mü diye bakmak için... İsa'nın vücudunu mızrağıyla delen Romalı asker gibi.
Who knows the Lord Protector's mind herein?
Kral Naibi ne düşünüyor acaba, bilen var mı burada?
- His lordship knows me well... and loves me well.
- Lord hazretleri beni iyi tanır ve pek sever.
Well, the lord only knows which way she headed.
Tanrı bilir, buradan nereye yönelmiştir.
When he lets out that war whoop, the Lord only knows what's gonna happen!
O ne zaman bağırarak savaş narası atarsa, ne yapacağını Allah bilir!
Her father, my father, and you, My Lord Cardinal, who knows the King's business better than himself.
Onun babası, benim babam ve siz, Lord Kardinal. Kralın işerini ondan daha iyi bilen sizsiniz...
"My Lord, if I must die a barbarous death... let it be at the hands of someone who knows you."
"Tanrım, ölümüm vahşice olmak zorundaysa en azından sana inanan birinin elinden olsun."
He knows that, if he will manage to follow her shining example of life, sooner or later, he will join her in the glory of the Lord.
O biliyorki güzel örnekli hayatı bu şekilde devam ederse. ... Tanrının görkemli evinde buşluşacaklar.
The Lord only knows, Captain.
- Sadece Tanrı biliyor.
In the name of the Lord who created man from his sensitive drop of blood teaches man what he knows not
"YARADAN RABBIN ADIYLA OKU... O İNSANI KAN PIHTISINDAN YARATTI" "OKU, EN BÜYÜK KEREM SAHİBİ RABBIN Kİ İNSANA KELİMELERİ, YAZIYI, BİLMEDİKLERİNİ ÖĞRETTİ"
In the name of our Lord who created man from his sensitive drop of blood who teaches man what he knows not :
"O insanı, kan pıhtısından yarattı..." "... en büyük kerem sahibi Rabbin ki, insana bilmediklerini öğretti. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]