English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Lord god

Lord god translate Turkish

985 parallel translation
" Lord God, bless this act of redemption!
" Yüce tanrım, kurtuluşu niyaz eyle!
Lord God, Madam.
Tanrı aşkına, Efendim.
"When the Lord God created the heaven, the waters and the earth..."
"Yüce Tanrı cenneti, suyu, dünyayı..."
So says the sixth Commandment... as handed down to Moses on Mouth Sinai... by the Lord God of Israel himself.
Altıncı Emir böyle buyuruyor. Hz. Musa'ya Sina Dağı'nda Yüce Tanrı tarafından indirilen vahiyde böyle diyor.
Oh, Lord God, most holy... deliver them from the bitter pains of eternal death.
Yüce Tanrım. Ebedi ölümün derin acılarıyla tanıştır onları.
The Lord God Jehovah will guide my hand in vengeance!
Tanrı, Yehova intikam alırken elime yön verecektir.
Thus sayeth the Lord God of Israel,
İsrailoğullarının Tanrısı der ki :
O Lord God, with a strong hand thou dost bring us out of bitter bondage.
Ama git! Tanrım... güçlü elinle, bizi acı esaretten kurtardın.
" Lord God, hear us when we pray to Thee.
"Yüce Tanrım, Sana ettiğimiz dualara kulak ver."
Lord God this was a quiet man.
Yüce Tanrım bu sessiz bir adamdı.
Praise of our lord and saviour and the love of god and the fellowship of his angels.
... Tanrı'mızın ve kurtarıcımızın mezarında Tanrımızın sevgisi ve meleklerinin dostluğu..
"What have God-fearing people come to, Oh, Lord!"
"Tanrı korkusu olan insanlara ne oldu, ah, Tanrım!"
A bolt of fire from the skies... the vengeance of the Lord, and the justice of God.
Gökyüzünden inecek ateş... Efendimizin gazabı ve Tanrısal adalet.
" Almighty God, the consolation of the sorrowful and the strength of the weak may the prayers of them that in any tribulation or distress cry unto thee graciously come before thee so they may receive thy help and comfort through Jesus Christ, thy son, our Lord.
"Yüce Rabbim, mustariplerin tesellisi ve güçsüzlerin gücü onların bir musibet veya sıkıntıda sana ettikleri duaları inayetlinle kabul eyle ki, senin yardımına ve teselline oğlun İsa Mesih vasıtasıyla kavuşsunlar Rabbimiz. Amin."
Oh, Lord, almighty God it ain't for us ignorant mortals to say what's right and what's wrong.
Eee, Tanrım, yüce Tanrım neyin yanlış ve neyin doğru olduğunu söylemek biz cahil fanilerin işi değil.
In the honorable office of priest... grant, we beseech thee, that he may also be joined with them... in a perpetual fellowship through Jesus Christ our Lord... who, with thee and the Holy Ghost livest... ever a one-god world without end.
Papazın onurlu makamında sonsuza dek tek tanrılı bir dünyayı yaşatan efendimiz İsa Mesih aracılığıyla sana ve Kutsal Ruh'a ebedi dostluklarına katılabilmesi için yalvarıyoruz.
Grant, we beseech thee, O Lord, that the soul of thy servant... the priest George, whom, while dwelling in this world... God has adorned with holy gifts... may ever rejoice with glory in the heavenly mansions.
Tanrım, sana yalvarıyoruz, bu dünyada yaşayan hizmetkarın papaz George'un ruhu, Tanrı'nın kutsal hediyelerle süslediği cennetteki köşklerde şerefle sevinsin.
"Thou shalt not take the name of the Lord, thy God, in vain".
"Tanrın Rab'ın adını boş yere ağzına almayacaksın".
God, our lord... tells them what to do with babies, how to born them.
Tanrı, yardım eder. Bir bebekle ne yapacaklarını bilirler. Nasıl doğuracaklarını.
- Ay, my lord. O God, your only jig-maker.
- Yok canım, size soytarılık etmek benimkisi!
"The grace of our Lord, Jesus Christ and the love of God... and the Holy Spirit be with us all evermore."
"Tanrının lütfu, İsa Mesih, Tanrının sevgisi ve Kutsal Ruh, ebediyen bizimle ol."
Even the sky speaks against him. Oh Lord, my God, hear me.
Gökler bile onu yalanlıyor.
Lord, God of my fathers they called unto you and were delivered.
Ey efendim, ey atalarımın Tanrısı ; onlar sana yakardı mı yetiştin.
Oh Lord, God of my fathers...
Ey efendim, ey atalarımın Tanrısı...
Oh Lord, my God, show me the way where in to walk. Show me the thing I must do.
Ey Efendim, ey Tanrım, nereye gideceğimi göster bana.
Prince, pray God that is Lord of all, pardon you soul, for your time has come.
Prens, tanrıdan merhamet dile, bağışlasın ruhunu, zamanın geldi bile.
For all who fear God and believe in you, Lord Christ that our divisions may cease and that all may be as one as you and the Father are one.
AIIah korkusu oIan ve sana inananIar icin Hazreti İsa... ... böIünmemiz dursun ve herkes birIessin... ... aynı sen ve Tanrı gibi.
Now, you remember, children, how I told you last Sunday... about the good Lord going up into the mountain and talking to the people... and how He said, "Blessed are the pure in heart, for they shall see God"... and how He said that King Solomon in all his glory... was not as beautiful as the lilies of the field?
Hatırlıyor musunuz, çocuklar? Geçen pazar sizlere Yüce İsa'nın dağa çıkıp insanlarla konuşmasını anlatmıştım. Hani "Kutsananların yüreği saftır, çünkü onlar Tanrı'yı görecek olandır," demişti.
Morten, Morten, the Lord is the God of miracles.
Morten, Morten, Tanrımız mucizelerin tanrısı.
Consider and hear me, O Lord, my God.
Tanrım beni duy. Gözlerime ışık tut.
Yet I invoke on you the blessing of the Lord our God.
Yine de Rabbimiz seni nimetlerine çağırıyor.
The Lord is our God.
Bizim Tanrımız.
" And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart and with all thy soul
" Seni bütün kalbimle, bütün ruhumla..
My lord... whoever journeys to the prince, for God's sake, let not us two stay behind.
Lordum, Tanrı aşkına, Prense gidecekler kim olursa olsun, biz ikimiz onların arasında olalım.
"And so the Lord visited Sarah... " and it came to pass after these things that God did tempt Abraham... " and said unto him,'Abraham.'
" Ve Tanrı Sarah'ı ziyaret etti ve Tanrı'nın İbrahim'i ikna etmesi için kullandığı şeyleri getirdi ve ona şunları dedi :'İbrahim.'
WHAT'S THAT? d LORD, GOD ALMIGHTY... d
- İlahî söylüyorlar.
I fear the Lord, cries Jonah... the God of heaven, who hath made the sea and the dry land. "
"Tanrı'dan korkuyorum" diye haykırdı Jonah "Denizleri ve karaları yaratan yüce Tanrım"
If so, I'll have you know there is one God that is lord over the earth... and one captain over the Pequod.
Eğer öyleyse size dünyada bir Tanrı Pequodda da bir kaptan olduğunu hatırlatacağım.
The Lord Moses, Prince of Egypt, son of the Pharaoh's sister, beloved of the Nile god, commander of the Southern Host.
Hükümdar Musa, Mısır Prensi, Firavun'un kızkardeşinin oğlu, Nil Tanrısı'nın sevgilisi, güney ordusunun komutanı.
In this you shall know that the Lord is God.
Bununla Rabbin Tanrı olduğunu öğreneceksin.
" Though we stand in the shadow of death, the Lord is our God.
"Ölümün gölgesinde dursak bile, " Rab, Tanrı'mızdır.
"The Lord is our God. The Lord is one."
"Tanrı birdir."
Because this night the Lord our God will deliver us from the bondage of Egypt.
Çünkü bu gece Rab, bizi Mısır'ın esaretinden kurtaracak.
"Blessed art thou, O Lord our God, who bringeth forth bread from the Earth."
" Sen kutsal olansın Rab, Tanrımız sensin.
The Lord is our God!
Rab, bizim Tanrı'mız! Tanrı birdir!
Dread Lord of Darkness, are you not greater than the god of Moses?
Karanlığın korkunç tanrısı, Musa'nın tanrısından daha yüce değil misin?
I am the Lord thy God.
Ben senin Tanrı'nım.
Thou shall not take the name of the Lord thy God in vain.
Rabbin Tanrı'nın ismini boş yere ağza almayacaksın.
Blessed art Thou, O Lord, our God, King of the world who bringeth to us bread from the earth.
Kutsal efendimiz, Tanrımız, dünyanın kralı bize dünya nimetlerini veren.
Praised be thou, O, Lord, our God, ruler of the universe who wrought wondrous deliverances for our fathers in days of old.
Tanrım, halkımızı her zaman kurtaran mucizeleri yarattığın için sana teşekkür ederiz.
Praised be thou, O, Lord, our God, ruler of the universe that thou hast given us life and sustenance and brought us to this happy season. " Amen.
Tanrım, ailemizin bu mutlu günde toplanmasını sağladığın için sana teşekkür ederiz. Amin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]