English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Lose some

Lose some translate Turkish

770 parallel translation
- They lose some more this spring? - Some.
- Bu bahar sığır kaybettiler mi?
He had to lose some time.
Eninde sonunda kaybedecekti.
Mr. Dunleavy wants to lose some money.
Bay Dunleavy biraz para kaybetmek istiyor da.
Boss, we're gonna lose some cattle.
Patron, sığır kaybedeceğiz.
We might lose some.
Bazılarını kaybedebiliriz.
If it doesn't, you'll only lose some soup, while the Corporal...
Sadece bu berbat çorbayı içemezsin o kadar... Uzunca bir süre...
If the coup fails, you lose some money,
Darbe başarısız olursa sen biraz para kaybedersin.
By the way, try to lose some weight.
Bu arada, biraz kilo vermeye çalış.
You win some, you lose some.
Bazen kazanır, bazen kaybedersin.
It's no big deal but too bad we had to drag the boss into this and cause him to lose some money
Gerçekten biz bile kandık! ama gene de oldukça karlıydı... o aç gözlü patrondan fazlasını aşırdık!
"You lose some of the time what you always go after..."
" Bir şeyin peşinde koşarken elbet biraz zaman kaybedersin...
You win some, you lose some.
Bazen kazanır, bazen de kaybedersin.
And you lose some of your human dignity when you are so hungry, when you are so without food, without clothing, without everything.
Ve çok açsanız, insanlık onurunuzun bir kısmını kaybedersiniz. Yiyecek bir şey yokken. Elbise yokken, hiçbir şey yokken.
The cheetah is the fastest runner in the world and if Mrs. Wart Hog is not alert, she can lose some of her family.
Çita dünyadaki en hızlı koşucudur ve bayan domuz açık gözlü olmazsa, ailesinin bir kısmını kaybedebilir.
Maybe it'll help her lose some weight.
Belkide ona bazı kilolarını vermesinde yardımcı olursun.
You win some, you lose some.
Bazen kazanırsınız, bazen de kaybedersiniz.
Perhaps you can even lose some of your own.
Belki kendi sahip olduğunu bile kaybedebilirsin.
We'll lose some to flux.
Bazılarını yolda kaybedeceğiz.
Mr. Amedee promised to help us, and, quite frankly, it'd do you good to lose some weight.
Mösyö Amedéee bize söz verdi. açıkça, kilo vermeniz gerekiyormuş.
But we will lose some men for sure.
eğer çarpışırken adam kaybedersek...
You win some, you lose some.
Biraz kazanır, biraz kaybedersiniz.
You win some, you lose some.
Kazanmak da var kaybetmek de.
I'm starting to lose some hearing in my right ear.
Saçlarım dökülüyor. Sağ kulağım daha az işitmeye başladı.
Looks like as if the way they're puttin some of them outfits over there, they're a-gonna lose'em.
Mesela şu indirdikleri arabaya bak. Pek iyi görünmüyor her an düşebileceğini tahmin edebilirsin.
Any more dilly-dallying and some of you will lose your jobs.
Daha fazla dalga geçerseniz bazılarınız işini kaybedecek.
I sure hate to lose her for some reason or other.
Onu hiçbir nedenle kaybetmek istemem.
There's always some crazy fool to lose his head and start hangin'everybody in sight.
Her zaman, aklını kaçırıp önüne geleni asmaya kalkan... - bir deli bulunur.
Let's lose our troubles Imbibing some bubbles
Unutalım dertleri İçelim kana kana
I'm going to lose myself in some strange city.
Yabancı bir şehre kaçacağım.
Yeah, and some man will lose his.
Evet, adamın biri de kaybeder.
I'm not gonna lose it or risk it or go back to being what I was before, or get strung up just because some dirt farmer wants his horse back.
Onu ne kaybedeceğim ne riske atacağım ne eskiden olduğum pisliğe döneceğim, ne de sersem bir çiftçinin teki atını geri istiyor diye asılacağım.
I've got a good reputation with the Admiral and I ain't gonna lose it on account of any letter written by some smart aleck college officer!
Amiralin gözünde iyi bir yerim var bunu... ukala bir okullu subayın yazdığı mektup yüzünden kaybetmeyeceğim!
I've got more than a year's work tied up in me... and I've no mind to lose it for some tired horses and a pack of furs.
Kendi canim daha çok emek gerektirdi... ve birkaç yorgun at ve bir bohça kürk için onu kaybedecek degilim.
Pay my Trambo an extra G, some broad will marry him and I lose my boy.
Trambo'ya ek para versem karının biriyle evlenir, çocuğu kaybederim.
Who knows it may work so many miracles you might even lose that hate some day.
Kim bilir,.. ... belki bir mucize olur ve bir gün nefretin söner bile.
I suppose there is some reason to lose hope, but I reject it.
Evet, umutsuz olmak için sebep çok. Ama... Reddediyorum.
Some may even lose their lives.
Bazıları hayatını bile kaybedebilir.
I'll give Hoichi some before they lose their flavor.
Hoichi'ye biraz ver.
You see, because of some misguided loyalty, Maria Gambrelli will not divulge the name of her former love and that man is so jealous he will kill rather than lose her.
Yani, yanlış bir bağlılık sebebiyle, Maria Gambrelli eski sevgilisinin adını ifşa etmez.
Tell me, Nan, did someone some day say to you, never give in to him, never melt to him, never forget to hate him for a time, otherwise you'll lose him?
Söyle bana Nan. Hiç biri sana bir gün ; "Ona asla teslim olma, asla yumuşama ve asla nefretini unutma yoksa onu kaybedersin." dedi mi?
I'm my favorite general, and I don't like to be told... that some second-stringer is up against me. Then I lose face.
En iyi general benim ve yedeklerle savaşmayı sevmem yoksa itibar kaybederim.
I lose my temper and say something silly and some tourists take me at face value.
Merkeze mi? Oh, onu tutuklamak için değil, madam.
There are some 200 people who were in the business They won't stand to lose their livelihood and hate Luo Tianguang They would do it for you and themselves
Bu işlerle uğraşan 200 civarında adam var yaşam tarzlarını kaybetmek istemiyorlar ve Luo Tianguang'dan nefret ediyorlar bize gönüllü katılabilirler
I don't want to lose this baby in some strange town or on a bus somewhere.
Herhangi bir kasabada veya bir otobüsün içinde bebeğimi kaybetmek istemiyorum.
Every time the Reds lose a ball game, you think it's some Kremlin plot.
Ne zaman Reds bir maç kaybetse, bunun Kremlinin oyunu olduğunu sanıyorsun.
We won't lose this war over some petty gossip.
Bu savaşı bu zırvalıklarla kaybetmeyiz.
'I used to think that'but after the Cylons annihilated the Colonies,'almost everybody I know lost some member of their family'and not having a family to lose...'
Eskiden böyle düşünürdüm ama Cylonların kolonileri yok etmesinden sonra neredeyse tanıdığım herkes ailesinin bazı üyelerini kaybetti. Kaybedecek bir ailem olmadığı için...
'I used to think that'but after the Cylons annihilated the Colonies,'almost everybody I know lost some member of their family'and not having a family to lose...'
'Cylon'ların Kolonileri yok etmesinden sonra,'neredeyse tanıdığım herkes ailesinin bazı üyelerini kaybetti.. 've kaybedecek ailesi olmayanlar...' - Efendim?
You're the top shelf and I'm not gonna lose you because of some crazy notion about quitting!
Sen en iyisisin... Ayrılmak gibi aptal bir fikir yüzünden seni kaybedemem.
But we can lose with some self-respect. And here's the idea.
Ancak gururlu bir şekilde kaybedeceğiz.
I lose a promotion because of some idiot prejudice.
Aptalca bir önyargı yüzünden bir terfiiyi kaybediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]