English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Mother's

Mother's translate Turkish

38,127 parallel translation
I believe that my mother secretly loves the fact that she had polio,'cause polio does a lot of heavy lifting for her shit personality.
Bence çocuk felci geçirmiş olması annemin hoşuna gidiyor. Çünkü bu sayede berbat kişiliğinin üzerinden epey yük kaldırmış oluyor.
Tommy's mother can't find him or Alex.
Annesi Tommy'i bulamıyormuş, Alex'i de.
You should be homeschooled by another mother.
Başka bir anneden evde eğitim almalısın.
Then his mother's mad and the mother won't go out with you.
Annesi kızar, sana yüz vermez.
Her mother's had a DUI.
Annesi madde bağımlısı.
And I need you to go home right now, pack a bag, go to your mother's for a few days, maybe a week.
Şimdi eve gitmeni ve bir çanta hazırlayıp bir kaç günlüğüne hatta belki bir haftalığına annenlere gitmeni istiyorum.
What kind of twisted low-life preys on a mother's hopes?
Nasıl bir manyak Bir annenin umutlarını kendine geçim kaynağı yapar?
You two wouldn't understand what it's like to have a terrible mother, because you have me!
Korkunç bir anneye sahip olmanın nasıl olduğunu siz anlamazsınız çünkü anneniz benim!
I am a sipper. Oh, add a "T" and an "R" to that, and we have your mother's first job.
Fahiş şekilde içki içerim ama siz buna "e" eklerseniz annenizin ilk işini öğrenirsiniz.
But now I need a brother, sister, mother at my call, someone who's adept at the mythic arts, the gods and the Greeks, the stone-cold freaks who tell the tales of witchery and long-lost grails.
Ama şimdi bir erkek kardeşe bir anneye bir kız kardeşe ihtiyacım var. Ve bir de mitolojik sanatları seven birine. Tanrıları ve Yunanlıları.
* * * through the hollow glass my fellow travelers, the first grains of the wounded moon are suckered in by Mother Earth's fatal attraction, meaning time is tied and not quite right, and soon will fall that wicked night.
diğer yolcular oyuk camın içindeki kum gibi, the first grains of the yarlı ayın ilk ürünleri dünya ananın ölümcül cazibesine kapılırlar, zamanın anlamı bağlanıyor ki bu pek doğru değil ve yakında o aşağılık geceye düşecek bu nedenle yinede tevekkülün ürkütücü sakinliğini deş,
Yeah, it's'cause they remind your mother of me.
Evet, çünkü bu olanlar bana anneni hatırlatıyor.
You don't need your mother's permission to stay and help me run things.
Bana yardımcı olman için,... annenden izin almana gerek yok.
- Welcome to my mother's stare.
- Annemin bakışlarına hoş geldin.
- Our mother's on the volcano.
- Annemiz volkana çıkıyor.
You know the Iroquois Nation used to call their land chimi-chok chok... for "sacred mother."
Iroquois halkı kendi topraklarına "chimi-chok chok" diyorlarmış. Kutsal anneleri için.
No, it's my mother.
Hayır, annem.
- Nina, meet my mother. Nina Suresh.
- Nina, annemle tanış.
I'm really sorry about what happened in your mother's garden, about jumping on you like that.
- Alec... Annenin bahçesinde olanlar için gerçekten üzgünüm.
I left my crutch in your mother's garden. [laughs]
Koltuk değneğimi annenin bahçesinde bıraktım.
Your mother told Michael she's getting a lawyer.
Annen Michael'a avukat tutacağını söyledi.
Why would a son risk his life doing a job that he does... just to spite his mother?
Neden bir evlat, sırf annesine inat olsun diye böyle bir iş yapar?
So he was my mother's psychiatrist.
Bu adam annemin psikiyatristiydi.
He was my mother's lover.
Annemin sevgilisiydi.
He was my mother's psychiatrist and her lover. But-
- Annemin psikiyatristi ve sevgilisiydi.
Be his mother, that's all he wants.
Annesi gibi davran, tek istediği bu.
Well, one of the detectives, uh, he resents that, he's taken against me, you know, because I have a personal relationship with his mother.
Seni nasıl tutuklayabildiler peki? Dedektiflerden biri bana kızgın. Bana karşı hareket ediyor çünkü annesiyle bir ilişki yaşadım.
I know Crowley got together with your mother to deliberately do your head in, but you've done nothing wrong. - Thanks, Nina.
Crowley, annenle senin aklına girmek için ilişkiye girdi ama sen yanlış bir şey yapmadın.
Or are you simply taking my step-mother's word for it?
Yoksa kolay yoldan, üvey annemin ağzından mı duydun bunları?
Now, your mother's going to take me upstairs to give me... her present.
Şimdi, anneniz bana hediyesini vermek için beni üst kata çıkartacak.
She's three years younger than your mother.
Annenden 3 yaş daha genç.
The only time the hate mail bothers me... is when it's directed at my girlfriend or they write to her directly, the mother of my child.
Nefret mektupları ancak kız arkadaşımı çocuğumun annesini hedef aldığında veya ona yazdıklarında canımı sıkıyor.
Your mother's like, "I think she's the one." You go, "I think she's the one as well."
Anneniz "İşte aradığın kız" der.
He's one, so he's super attached to his mother.
Hank annesine çok bağlıdır.
Three sisters and my mother's a lawyer.
- Annemle üç kardeşim avukat.
My mother's particular.
- Annem ilginç biridir.
An emotionally-stunted boy who can't stand his own feelings of helplessness because it reminds him of the psychic trauma inflicted on him by his now catatonic mother.
Şu an katatonik bir durumda olan annesinin eskiden yaşattığı psikolojik travma yüzünden çaresizlik hissine dayanamayan duygusal gelişimini tamamlayamamış bir çocuk.
How's your mother?
Annen nasıl?
He's still going to be seen as a murderer even by the closest thing he has to a mother.
Onun için anne gibi olan birinin gözünde bile hala bir katil olacak.
Your mother's been calling everyone.
Annen herkesi arayıp durdu.
Your mother's talking to her now.
Annen de şu an onunla konuşuyor.
You know, it's like my mother used to tell me, during our early morning walks with God.
Annemin eskiden tanrıyla sabah yürüyüşlerimizde bana dediği gibi. Annemin eskiden tanrıyla sabah yürüyüşleri için bana dediği gibi.
It was my mother's favorite gown.
Annemin en sevdiği elbiseydi.
Right! Mother's key.
Evet, annemin anahtarı.
Our mother's rattle?
Annemizin çıngırağını mı?
Regina and I may have split, but I am as much your mother as she is.
Regina ile ayrılmış olabiliriz ama onun kadar ben de annenim.
You're sure about this? Her mother's my friend, remember?
- Annesi benim arkadaşım, unuttun mu?
Now, this is all your mother's fault.
Bunların hepsi annenin suçu.
'Tis a mother's burden to suffer the birth of her babe, but all agony pales when placed in measure with the cold death of a child.
Çocuğunu doğururken çektiği acı bir annenin sırtındaki yüktür ama bütün ızdıraplar bir çocuğun buz gibi cesediyle kıyaslanınca soluklaşır.
I'm a single mother working to better my family's situation.
Ben ailemin durumunu düzeltmek için çalışan bekar bir anneyim.
Um, that's your mother-in-law in there, and you just pulled an Inazagi defector out of your ass.
Hım, o senin kayınvaliden, ve sen daha yeni bir Inazagi ilticacısını kıçından çıkarttın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]