English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Mother and daughter

Mother and daughter translate Turkish

600 parallel translation
When I received her letter, I rushed to her home... but they had disappeared... mother and daughter, bag and baggage, without a trace.
Mektubu alır almaz, hemen evine fırladım ama ortadan kaybolmuşlardı anne-kız, tası tarağı toplayıp sırra kadem basmışlar.
- You look like mother and daughter.
- Anne ve kız gibi görünüyorsunuz.
I'm searching for two women, a mother and daughter.
İki kadını arıyorum. Anne ve kızı.
That madam, I even thought them as sisters, are they mother and daughter actually.
Ya! Onları iki kız kardeş sandım. Ana kız mıydılar?
This is life. Mother and daughter.
Aile hayatında böyle şeyler olur.
She was both mother and daughter to me.
Aynı anda hem genç annemdi, hem de dikkatli kızım.
Is there no respect anymore even between mother and daughter?
Anne ve kızları arasında bile saygı kalmadı mı?
A woman strays away from a wagon train with her mother and daughter, just a little too far.
Bir kadın annesi ve kızıyla yük treninden inip biraz uzaklaşıyor.
Mother and daughter?
Kızın mı oluyor?
A poor mother and daughter, we live quietly and inconspicuously
Fakir bir ana kız, kimseye karışmadan sessizce hayatımızı yaşamaya çalışıyoruz.
To be in bed with mother and daughter!
Hem anasıyla hem kızıyla yatmak!
Don't we ever stop being mother and daughter?
- Hep şu anneler ve kızları!
Now I live here with my mother and daughter.
Şimdi de ben, annem ve kızımla yaşıyorum.
As soon as Candy realized she had me alone... she got me to play mother and daughter with her.
Candice'le yalnız kaldığımız zamanlar onunla anne kız oynamamızı istiyor.
Someone besides the mother and daughter?
Anne ile kız dışında başka biri daha mı var?
♪ ♪ Allison's mother loves her daughter, and that translates into her daughter's safety. And the idea that she's going out with somebody who, more than likely, would kill her, I think, is what drives her to break them up.
Allison'ın annesi kızını çok seviyor ve onu öldürmeye herkesten çok meyilli olabilecek biriyle çıkması fikri onun kızının güvenliğinden endişe duymasına ve onları ayırmaya çalışmasına yol açıyor.
"Within the week, an emissary will arrive... " to escort your daughter and her mother... " Princess Johanna Elizabeth, to the court at Moscow.
Bir hafta içinde, kızınız ve annesi Prenses Johanna Elizabeth'e Moskova Sarayı'na kadar eşlik etmek için görevlendirdiğimiz özel temsilcilerimiz gelmiş olacaklar.
Finally, after three months of this... I told her mother that I loved Concha... and that although there were certain ties I couldn't form... I wished to provide for her daughter, take charge of her education... in other words, make myself her protector.
Nihayet, o günden üç ay sonra annesine Concha'yı sevdiğimi ve aramızda hiçbir bağ olmamasına karşın kızının eğitim masraflarını üstlenmek istediğimi bir başka deyişle, onun hamisi olmak istediğimi söyledim.
One summer Sunday in 1860, Monsieur Dufour, Parisian ironmonger.. ... borrowed a milk cart and set off to commune with nature accompanied by wife, mother-in-law, daughter and intended son-in-law
Sene 1860, bir pazar sabahı, Parisli bir nalbur olan Mösyö Dufour, bir süt arabası ödünç alarak, karısı, kayınvalidesi, kızı ve müstakbel damadı ile birlikte bir kır gezisine çıkar...
But your daughter can take good care of you, and maybe she don't want her mother around, kibitzing.
Ama kızın sana iyi bakıyor belki de annesinin burnunu sokmasını istemez.
Also a small daughter. Nice wife, and a mother-in-law that loves me like her own son.
İyi bir eş ve beni kendi çocuğuymuş gibi seven bir kaynanam var.
In September my daughter was born and a week later my husband has the misfortune to lose his mother.
Eylül'de kızım doğdu ve bir hafta sonra kocam ne yazikki annesini kaybetti.
Mary, this is Colonel Thursday's daughter and this is Mrs. O'Rourke, the wife of our sergeant major and the mother of a very fine young officer.
Mary, bu Albay Thursday'in kızı Bu da Bayan O'Rourke, başçavuşumuzun karısı ve çok iyi genç bir subayın annesi.
And I'm sorry, but I don't think we're ever gonna have a touchy-feely, mother-daughter relationship like on TV and the movies because you know what?
Üzgünüm ama asIa TV'de ve fiImIerde gördüğün tarzda sevgi doIu bir... ... anne-kız iIişkimiz oImayacak çünkü öyIe bir şey yok!
And anyway, Mother... he's probably engaged to marry the daughter of the adjoining ranch... who, though beautiful, is comparatively poor.
Hem zaten anne o muhtemelen komşu çiftliğin kızıyla nişanlıdır. Güzel olmasına rağmen, görece fakir bir kızla.
You've been both a daughter and a mother.
Sen hem kız hem de anne oldun.
You're gonna pack every mother, son and daughter of them...
Ana, oğul, kız tüm ıstakozları paketleyeceksin...
The daughter comes in, finding her mother and father gone, leaving only the guests with drinks in their hands and then...
Kızları içeri giriyor, anne ve babasının gitmiş olduğunu görüyor, konukları ellerinde içkilerle bırakarak...
Father and daughter is OK, but when a girl gets to a certain age, that's when she misses a mother.
Peki, bir baba ve kız olarak tamam ama ; bir kız belli bir yaşa gelince gerçekten bir anneye özlem duyuyor.
Yes, where he became a cowboy and wed the boss's daughter, my mother.
Evet, bir kovboy olup patronunun kızıyla, yani annemle evlendiği yer.
Get rid of every black mother, son and daughter!
Tüm siyah anne ve çocuklardan kurtulun!
I have come to set man at variance with his father and the daughter with her mother.
Çünkü ben oğulla babasının, kızla anasının arasına ayrılık sokmaya geldim.
The daughter of a Burmese mother and a Greek father.
Burmalı bir annenin ve Yunan bir babanın kızı.
Dear Lady, Blessed Mother of God, comfort my wife and daughter... and forgive me for them.
Meryem Ana, Tanrı'nın kutsal annesi, karımı ve kızımı teselli et... ve onlar adına beni bağışla.
And while I was still being flabbergasted I was informed by my daughter, a very determined young woman much like her mother, that the marriage was on no matter what her mother and I might feel about it.
Böyle afallamış bir durumdayken kızım bana, kendisi çok kararlı bir genç kızdır aynı annesi gibi, bana annesi ve ben ne dersek diyelim, evleneceğini söyledi.
She raised to womanhood a daughter, Susan, and gave her everything it is in the power of a mother to give.
Kızı Susan'ı yetişkin bir kadın haline getirdi ve bir annenin gücü dahilinde verebileceği herşeyi ona verdi.
And send the Boleyns, father, mother, son and eldest daughter, back to their castle in Kent, and send Annee with them tonight.
Ayır. Boleynleri ; babayı, anneyi oğlanı ve en büyük kızı Kent'teki şatolarına gönder. Anne'i de onlarla birlikte yolla.
By the same mother, Elizabeth Howard, daughter of the late Duke of Norfolk, and therefore full brother and sister in the flesh so that their lying together would be incest?
Aynı anneden, Elizabeth Howard'dan olma eski Nolfork Dükünün kızı yani aynı kandan kardeşler beraber yatarlarsa, bu ensest olmaz mı?
For I am here to oppose son against father, daughter against mother, and step-daughter against step-mother.
Çünkü ben'oğulla babasının, kızla anasının,.. ... gelinle kaynanasının'arasını açmaya geldim.
And one more for my mother... for my sister Heidi... for my brother-in-law Kurt... for my sister Anna... and for my daughter.
Bir tane de anam için bu kız kardeşim Heidi için bu eniştem Kurt için bu kız kardeşim Anna için ve bu da kızım için.
I'm a mother who is trying to prevent her daughter from ruining her life and do you call that a farce.
Sen buna hikaye mi diyorsun? Ah!
The plans and hopes of a mother for her daughter...
Bir annenin kızı için yaptıkları.
Long live the bride's mother, and her beautiful daughter.
Yaşasın gelinin annesi, ve tabii kızı da.
And lastly he told them, that if a man takes his sister's, or father's, or mother's daughter as wife ;
Ve son olarak onlara ; " eğer bir erkek ; kardeşinin, babasının ya da annesinin kızıyla yatarsa ;
There's nothing like having a mother and a daughter.
Anne ve kızıyla birlikte olmak gibisi yok.
It's a mother-and-daughter act, Jennings.
Peki kız nerede?
My daughter, my wife, and my poor mother
# Kızımı, karımı ve zavallı anacığımı #
A mother and a daughter.
Bir anne ve kızı.
Uh, a few months ago, Doris was supposed to act as den mother... for your 10-year-old daughter and her Indian Guide group.
Birkaç ay önce, Doris'in on yaşındaki kızınız ve onun Kızılderili izci grubuna annelik etmesi gerekiyormuş.
- A mother and daughter sandwich! - Iwao!
İwao!
- A little, small flirt? Mother away getting shock treatment and the only beautiful daughter home.
Annen uzakta, elektroşokları yerken biricik güzel kızıevde babasıyla kahvaltı keyfi mi yapıyordu yani?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]