English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Mother of god

Mother of god translate Turkish

897 parallel translation
"Tell the mother of God, if you cannot tell me!"
"Bana söyleyemek istemiyorsan kızım, ona anlat!"
Mother of God!
Meryem Ana'mız!
The Virgin Mary, the Mother of God.
Meryem Ana, Hazreti Meryem.
The Mother of God.
Hazreti Meryem.
Mother of God, don't let him hang me.
Hazreti Meryem, beni astırmasına izin verme.
The Mother of God is listening.
Hazreti Meryem dinliyor.
Mother of God, you know how Gypsies are cruelly driven from country to country.
Hazreti Meryem, Çingeneler oradan oraya nasıl savruluyor sen biliyorsun.
Thank you, Mother of God.
Teşekkür ederim, Hazreti Meryem.
Mother of God!
Yüce Tanrım!
Oh, blessed Mother of God, help me. Oh, please.
Kutsal Meryem Ana, lütfen bana yardım et.
Mother of God, what have I done?
Giuseppe! Oh, Tanrım! Ne yaptım ben?
Mother of God! I warned them not to go out!
Onlara gitmemelerini söyledim!
Virgin Mary, mother of God!
Meryem adına, aman Tanrım!
Our Father, Mother of God, give me my daily bread!
Babamız, Rab'bin annesi, bana günlük ekmeğimi ver!
Ηoly Mary, mother of God, pray for us sinners.
Kutsal Meryem, mesihin annesi biz günahkarlar için dua et.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and in the hour of our death. Amen.
Aziz Meryem, Tanrı'nın Annesi, biz günahkarlar için şimdi... ve ölüm saatimizde dua et.
- Mother of God, no!
- Kutsal Meryem, hayır!
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death.
Biz günahkarlar için şimdi ve ölüm zamanımızda dua et.
Holy Mother of God, we got cut off.
Ulu Meryem Ana, hattı kestiler.
Thank you, Mother of God.
Şükürler olsun, ulu Meryem Ana.
Holy Mother of God...
Kutsal anamız...
Mother of God!
Aman Allahım!
Holy Mary, Mother of God, Pray for us...
Kutsal Meryem, Tanrının annesi. Bizim için dua et...
Mother of God, what must I hear!
Tanrı aşkına, neler duyuyorum!
Mother of God, help us.
Tanrım, bize yardım et.
Mary, mother of God.
Aziz Meryem aşkına!
Mary, Mother of God,
Meryem, İsa'nın annesi...
Mother of God
Tanrının annesi
Holy Mother of God!
Aman tanrım!
Holy Mother of God!
Kutsal Meryem!
Mother of God!
Aman tanrım!
Holy Mother of God.
Yüce tanrım.
Mother of God!
Tanrı aşkına!
Mother of God, they can be annoying!
Ulu tanrım, bunlar tam bir baş belası!
Mother of God!
Yüce Meryem!
Sweet mother of God!
Yüce Meryem!
Holy mother of God, save us
Aziz Meryem, koru bizi.
- Mother of God. Hawkins'dog?
- Hawkins'in köpeği mi?
Holy Mother of God.
Kutsal Meryem adına.
Mother of God!
Aman Tanrım!
A loving mother, grandmother and child of God.
Müşfik bir anne, anneanne ve Tanrı'nın evladı.
O God, who has bidden us to honor our father and our mother... of thy mercy and compassion on the souls of my father and mother.
Anne ve babamızı onların ruhları üzerinden merhametin ve sevginden dolayı onlara dua eden, Tanrım.
May God save you, Queen and Mother. Mother of mercy.
Tanrı seni korusun.
Will you swear in the name of this god that you are not my mother?
Bu Tanrı'nın adına annem olmadığına dair yemin eder misin?
Holy Virgin, Mother of God... and after him my only hope... my good angel, my holy patrons... intercede for me, and protect me during this night... all my life long, and particularly at the hour of my death.
Tanrının annesi, Kutsal Meryem. .. tanrıdan sonraki tek umudum.. .. iyilik meleğim, kutsal koruyucum..
Mother, I will try to correct myself with the grace of God.
Kendimi düzeltmek için Tanrı'nın merhametini diliyorum.
Mother, I will try to correct myself with the grace of God.
Tanrı'nın rahmetiyle yanlışlarımı düzeltmeye çalışacağım.
" promise to God in the presence of Your Grace and our Reverend Mother...
" sizin ve muhterem rahibenin huzurunda bu cemaatin kutsal kurallarına...
"I, Sister Luke... " promise to God in the presence of Your Grace and of our Reverend Mother... " to persevere in the life of obedience...
" Ben, Rahibe Luke... sizin ve muhterem rahibenin huzurunda... ölene kadar itaatkarlığa... namusluluğa ve yoksulluğa direneceğime dair... söz veriyorum.
And, Mother, you can't say your psalms and look at God through the bottom of a beer mug.
Ve anacığım bira bardağının dibinden tanrıya bakıp, ilahilerini söyleyemezsin.
My God, what a travesty of a mother you've turned out to be!
Tanrım! Ne kötü bir anne olduğun ortada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]