English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / Motherhood

Motherhood translate Turkish

341 parallel translation
The Woman - whose sin was motherhood.
Günahı annelik olan bir kadın.
As for you giving yourself airs about motherhood... a cat's a better mother than you are.
Annelik taslamana gelince bir kedi bile, senden daha iyi bir annedir.
Dear, it breaks my heart for you. But what you have to oppose now is the history of your own selfless and perfect motherhood.
Sevgilim, çok üzgünüm ama fedakâr ve mükemmel analık geçmişine karşı çıkmak zorundasın.
I should have more sympathy with the lady if I did not know how she herself... has feared and refused motherhood. "
Anne olmaktan nasıl korkup çocuk sahibi olmayı reddettiğini bilmesem onu anlayıp acısını paylaşırdım. "
If you wouldn't mind taking "motherhood"...
'Analık'ı almanızın sakıncası yoksa...
You see the body of a woman, a temple of creation and motherhood.
Bir kadın vücudu görüyorsun. Yaratılışın ve anneliğin mabedi.
- Motherhood doesn't suit you.
- Annelik zaten sana yakışmıyor.
You might as well pin it on motherhood.
İğneyi biraz da kendimize batırmamız gerekir.
I mean it. I hate motherhood.
Ciddiyim. Annelikten nefret ediyorum.
wringing her hands in her lap, her womb condemned by God to suffer the divine pangs of motherhood, while the train raced on as in an inescapable nightmare, the rhythmic thrust of the pistons pounding in the delirious ears of poor, ruined Mariannina...
Sanki Tanrı tarafından lanetlenmiş gibi... anneliğinin acısını çeker gibi... trenin onu kaçınılmaz kabusuna götürürken... çıkardığı ritmik piston seslerinde... çıkarttığı delirtici seslerde şunu duyuyordu mahvolmuş olan Mariannina...
- Marriage and motherhood suit her.
- Evlilik ve annelik ona yaramış gibi geldi bana.
Motherhood's another.
Annelik ayrı şey.
Motherhood?
Annelik mi?
That's what you're talkin'to, Mr Cowboy : motherhood.
Karşında konuştuğun şey, Bay Kovboy ; annelik.
Oh, Crackers, a gift of supreme motherhood... a gift of divinity!
Oh, Crackers, Yüce anneliğin hediyesi... Tanrıçanın hediyesi!
Motherhood has its privileges.
Belki hamile biri daha anlayışlıdır.
I FELT MY OWN LONG MOTHERHOOD ENDING. I RELEASED WHAT I HAD HELD SO LONG. I CELEBRATED THE BEGINNING OF HER EMANCIPATION.
Kendine annelik yapmasını izlediğimde, kendi uzun süren anneliğimin de bittiğini hissettim.
¤ Your beauty is radiant motherhood,... ¤ your belly is chosen to bear the Prodigy. ¤
¤ Güzelliğin, göz alıcı anneliktir,... ¤ karnınız dahiyi taşıyacak biçimde seçildi. ¤ ~ ¤ Beni yalnız bırak!
I just wanted to experience motherhood.
Anne olmayı gerçekten çok istedim.
I'm not going through motherhood again.
Yeniden annelik yapmayacağım.
You made some noises about experiencing motherhood.
Hey, sakın annelik görevini abartmaya kalkma.
The law believes in motherhood.
Kanunlar anneliğe inanır.
Motherhood, going for the throat.
Annelik hücuma geçiyor.
The judge went for motherhood right down the line.
Yargıç her açıdan annede karar kıldı.
Motherhood is the single most physically demanding effort a human can endure :
Annelik bir insanın dayanabileceği en yüksek fiziksel enerjiyi gerektiriyor.
A woman is complete only after she attains motherhood.
bir kadın ancak anne oldukdan sonra kendini tamamlanmış hisseder.
But once a month she'd been reminded of the possibility of motherhood.
Ama her ay bir kez, annelik olanağı ona hatırlatılmıştı.
The emotion of motherhood as compared to others...
Analık duygusu diğer duygularla karşılaştırıldığında...
The problems of motherhood, I had absolutely no idea.
Annelik sorunları, böyle olacağını bilmiyordum.
You've done the wife bit, the motherhood bit.
Evinin kadını oldun, annelik yaptın.
Motherhood!
Annelik işte!
Through her motherhood, she's a source of eternal life.
Onun analığı, hepimiz için bitmez tükenmez yaşam kaynağı oldu.
You stole my baby and my motherhood...
Aşkımı çaldın.
You know... I think motherhood's a very natural instinct.
Biliyor musun annelik çok doğal bir içgüdü olmalı.
To motherhood!
Analığa. Piç herif.
You know the difficulty of motherhood.
Tahmin edersiniz ki bir annenin görevini üstlenmek çok zor. Sana en kiymetli varlığımı veriyorum.
Motherhood
Annelik...
The theme of today's service is the sanctity of motherhood.
Bugünkü ayinin konusu : Anneliğin Kutsallığı.
For the sake of my motherhood.
benim annelik ugruna.
You know, my wife never was cut out for motherhood.
Karım, anne olmak için hiç uygun değildi.
And I challenge you to strike a blow for motherhood.
Ve ben sizleri anneliği korumaya davet ediyorum.
What better training for motherhood?
Annelik için daha iyi bir eğitim var mı?
It's a constant sweetache called motherhood.
Bu annelik denen, hiç geçmeyen bir hastalık.
She didn't want to miss out on anything, especially motherhood.
Hiçbir şeyi kaçırmak istemezdi, hele anne olmayı hiç.
I'm thinking we can lay in a big king-size bed and sleep for about two days and I'm thinking about motherhood.
Kocaman bir yatağa uzanıp iki gün boyunca uyumayı, ve anne olmayı düşünüyorum.
A woman's urge to motherhood is old as the earth.
Bir kadının anne olma isteği dünyanın başlangıcından beri mevcuttur.
Motherhood suits you!
Annelik seni memnun eder!
Because of motherhood, because of Amazon, because of the goddess, because of the moon, because it's in my nature, because it's against nature.
annelik yüzünden ; amazonlar yüzünden ; tanrıçalar yüzünden ;
It can never be easy balancing a career with motherhood.
Kariyerle annelik arasında denge kurmak kolay değildir.
There's surrogate motherhood.
Taşıyıcı annelik yöntemi var.
Motherhood is a matter of pride.
annelikde çok gurur verici olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]