English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Off the road

Off the road translate Turkish

1,697 parallel translation
One night, the cop was drunk, ran some kids off the road.
Bir gece, sarhoş bir polis, birkaç çocuğu, yolun dışına sürdü.
I thought I could save a few steps and get it off the road myself.
İlk başta bir iki adım taşıyıp yolun kenarına atmayı düşündüm.
Get off the road!
Yoldan ayrıl!
Get off the road, Bobby!
Yoldan ayrıl, Bobby!
He couldn't see where he was going and he skidded off the road.
Gittiği yeri görmüyormuş ve yoldan çıkmış.
Some asshole almost drove us off the road.
İtin biri neredeyse bizi yoldan çıkardı.
Veteran lawmen appreciate us keeping these babies off the road during daylight hours.
Tepedekiler, bu bebekleri gündüz trafiğine çıkarmamamızdan memnun kalıyor.
- Get her off the road.
- Onu yolun dışına taşıyalım.
They wrecked our car, tried to force us off the road.
Arabamızı mahvedip, bizi yoldan çıkmaya zorladı.
I only remember certain details... but from what I've been able to reconstruct... it was raining, I was going about 50 miles an hour as I went into a corner... did some wrong steering, wheels went out from me... and I suddenly ― whoo ― skidded off the road... slammed into a ditch and got catapulted 50 feet through the air.
Pek bir şey hatırlamıyorum, ama hatırladığım kadarıyla, hava yağmurluydu, 80 km hızla giderken köşeden dönüyordum ki, direksiyona bir şeyler oldu, araba kontrolden çıktı, ve birden, hoop, araba yoldan çıktı, bir çukura girdi ve ben yerden 15 metre yükseldim.
I think the girl was dead before the car ran off the road. Before?
Montez, bana sorarsan bu kadın arabası yoldan çıkmadan önce ölmüş.
We've stopped somewhere... off the road.
Yol dışında... biryerde durduk.
Should pull it off the road.
Yoldan uzaklaştırmak gerek.
It went off the road here.
Yol burada bitiyor.
Trapped in the car after they veered off the road, skidded into a ditch.
Araba yoldan çıkınca kaymış ve bir hendeğe yuvarlanmış.
Someone ran us off the road.
Yolda birisi peşimize takıldı.
A-a truck forced us off the road.
Bir kamyon bizi yolun dışına itti.
So he... he hit Nadine, and then he careened off the road and into the electric fence.
Nadine'e vurdu, Yoldan çıktı ve elektrik tellerine dayandı.
See, Harvey Disher's truck went off the road at 10 : 30pm.
Bak, Harvey Disher'nun kamyonu Akşam 10 : 30'da yola çıktı. Doğrusu.
Whoever ran you off the road must've taken it.
Sizi yoldan çıkaran her kimse, onu da almış olmalı.
Chloe, with all the people in the world... why would they choose you to run Lex off the road?
Chloe, Dünya'daki tüm insanlar varken Lex'i yoldan çıkarmak için neden seni seçsinler?
You ran my car off the road a few nights ago.
Bir kaç gece önce, arabamı yoldan çıkardın.
He drove off the road and the car flipped over.
Yoldan çıktık ve araba takla attı.
Your father, your uncle, your great-grandfather who drove the donkey cart off the road in avellino,
baban, amcan eşek arabasını Avellino'da yoldan çıkaran,
He went off the road, hit a tree.
Yola çıktı ve ağaca vurdu.
Move off the road!
Yoldan çekilin!
Move off the road, enemy around!
Yoldan çekilin, düşman buralarda!
Move off the road!
Yoldan çekil!
Aren't you guys gonna get that thing off the road?
Şu şeyi yoldan çekmeyecek misiniz?
- You're gonna run us off the road!
- Yoldan çıkacaksın! - Kahretsin!
I think his car was pushed off the road by Böttker and Lessner - who worked for Kiehlert.
Bence arabası Kiehlert için çalışan Böttker ve Lessner tarafından yoldan çıkarıldı.
You forced him off the road.
Onu yoldan sen çıkarttın.
I forced him off the road.
Arabasını yoldan çıkarttım.
She and a few of the others here fell off a truck on the way to a chicken farm about a mile up the road.
O ve birkaç tanesi daha, birkaç kilometre uzaktaki tavuk çiftliğine giderken kamyondan düşmüşler.
Where we came off the main road, it was more open and higher, too.
Ana yoldan çıktığımız yol daha açıklıktı. Daha da yüksekti hem.
They swerved off road, and smashed up by the bridge.
Yoldan çıktılar ve köprüden uçtular.
You left my boy on the side of the road and you drove off!
Oğlumu yolun kenarında bırakıp kaçtın. Ailemi mahvettin. Sonra da gözüme baka baka...
Just turned off the main highway onto Lake Road.
Lake Road'a giden caddeye sapmak üzereyiz.
It's on the side of the road off the 410 about a mile south of the Gas'n'Go.
410 numaralı yolun kenarında Gas'n'Go'nun bir mil güneyinde.
Take it off the blocks and make that road trip to the Grand Canyon.
Şehirden çıkarıp Büyük Kanyon'a planladığımız o geziyi yapalım.
They reported seeing Cheng and his men travelling in three black Hummers in the mountains, off road, travelling north.
Vurulmadan hemen önce, Cheng ve adamlarının siyah Hummer ciplerle kuzeye, dağ yoluna doğru gittiklerini söylemişlerdi.
Once we got in country, we moved off the main road.
Ülkeye girdikten sonra ana yoldan ayrıldık.
The chief- - the way he was looking at you this morning- - was like you were some beaten down puppy he picked up off the side of the road.
Şefin... bu sabah sana bakış tarzı... sanki yol kenarında yaralı bulduğu bir köpeğe bakar gibiydi.
Or maybe, maybe the limo driver cut somebody off and we're the victims of road rage, how about that?
Ya da belki Limuzinun şöförü birilerinin yolunu kesti, ve biz de bir yol dalaşının kurbanlarıyızdır, buna ne dersin?
What do you say we get off the highway, take the road less traveled, you know?
Otobandan çıkıp daha az kullanılan yollarda gitsek, ne dersin?
The road is a lonely place but he was off it now and I was on my own road, more alone than ever.
Bu yalnız bir yol, ama o artık gitmişti ve ben hiç olmadığım kadar yalnızdım.
But then all of a sudden we're off the main road.
Sonra birden bire ana yoldan çiktik.
The road is completely blocked off!
Yol tamamen kapalı!
The road's cut off.
Yol kapanmış.
Take the uniforms off those bastards, look for two clean ones. So we can get through the road blocks.
O şerefsizlerin üniformalarını çıkar, yoldaki barikatı geçebilmemiz için iki tane temiz olanını ayır.
Come on lets get off the main road.
Ana yoldan çıkalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]