Peace on earth translate Turkish
170 parallel translation
Peace on earth - - good will to all mankind.
Cihanda sulh, tüm insanoğlunun hayrına.
Peace on earth, goodwill to...
Dünyada barış, dostluk...
Peace on earth, goodwill towards men.
Dünya huzurlu, insanlar neşeli.
Peace on earth and mercy mild
Dünya barışı ve merhamet kaynaşıyor
But it gives me the illusion of peace on earth, goodwill toward men.
Ama onun sayesinde dünya barışı ve insanlığa olan inancımla kendimi kandırıyorum
"Peace on earth and mercy mild,"
"Yeryüzünde barış ve bağışlayıcı..."
Peace on earth.
Dünyada barış.
I every day expect a summons from my Redeemer... to redeem me hence... and now... in peace my soul shall part for heaven... since I have left my friends at peace on earth.
Benim günüm yaklaştı, artık her an büyük kurtarıcım haber gönderip beni bu dünyadan alabilir. Yeryüzünde dostlarıma huzur sağladığım için, ruhum da gökyüzüne huzur içinde gidecek.
Peace on earth and mercy mild
# Yeryüzüne barış ve merhamet dolsun #
And peace on earth to men of good will, too.
Bir de dünyaya barış, ve iyi niyetli insanlara huzur.
JJ, peace on earth and goodwill to men.
JJ, telaşlanmana hiç gerek yok.
Now it doesn't matter anymore if it is war or peace on earth.
Savaş şimdi artık önemli değil ya da yeryüzündeki barış!
AND BEFORE PEACE ON EARTH BECAME IMPOSS I BLE.
- Wickwire. - Wickwire. Biz Dünya'dan geliyoruz.
Peace on Earth and goodwill to men.
Dünyaya barış ve insanlara iyilik.
Peace on Earth.
Dünyada barış.
Peace on Earth.
Yeryüzünde barış.
Peace on Earth or purity of essence.
Yeryüzünde barış yada varolmanın saflığı gibi.
That there can be no peace on earth until man rids himself of all belief in the supernatural.
İnsanoğlu, doğaüstüne duyduğu tüm inançlardan kendini kurtarmadıkça... dünya üzerinde asla barış sağlanamayacak.
Peace on earth and mercy mild
Dünyada huzur ve merhamet
There'll be no peace on earth with all that noise.
Bu gürültü böyle devam ederse dünyada huzur kalmayacak.
Downtown Hohman was prepared for its yearly bacchanalia of... peace on earth and good will to men.
Şehrin göbeğinde, dünyada barış ve beşeri saadet temasıyla düzenlenen geleneksel şarap şenliği var yine.
If you start believing in peace on earth there's no teing how screwed up you'get.
Dünya barışına inanmaya başlarsan ne kadar kafayı yiyeceğin hiç belli olmaz.
♪ peace on Earth and mercy... ♪
# Barış ve merhamet gelsin Dünya'ya #
Peace on earth!
Dünya barışı!
No. That's when you gather together with the people you love... And you wish each other peace on earth.
Noel'de sevdiğiniz insanlarla bir araya gelirsiniz ve birbirinize dünyada huzur dilersiniz.
While the angel's singing "Peace on Earth, goodwill to mankind",
Tam da, melek "Dünyaya huzur, insanlığa hayır" ı söylüyordu...
Peace on Earth and fat tums to all men!
Dünyaya huzur, bütün insanlığa'tok karınlar'diliyorum!
Peace on earth, and all that crap.
Dünyada barış ve tüm o saçmalıklar.
Glory be the Lord's in Heaven, and peace on Earth - among men.
İnsanlarının üzerinde zafer, Dünya üzerinde Barış ihsan eyle yüce Tanrım.
Peace on earth and mercy mild.
# Dünyada barış ve insanlara merhamet #
No, Bart- - peace on Earth.
Hayır Bart, Dünya barışı.
- Peace on Earth.
- Dünya barışı.
Oh, peace on earth, goodwill toward men.
Tanrı, dünyaya ve insanlara huzur versin.
I want peace on earth and goodwill toward men.
Ben dünyada barış ve erkeklere özgürlük istiyorum.
I want peace on earth and goodwill toward men.
Dünyada barış ve erkeklere özgürlük istiyorum.
Mrs. Lupita Raquel sends us a wish of glory to God in heaven and peace on earth for the people of goodwill.
Bayan Lupita Raquel Tanrı'nın herkesi kutsamasını tüm dünyada iyi insanlar için barış olması dileğini iletmiş.
Haven't you heard of peace on earth and goodwill toward men?
Siz hiç barış ve insanlara karşı iyi niyet diye bir şey duymadınız mı?
And peace on Earth will be dealt yet another blow!
Parktaki köprünün yanında Çiçek Tüküren'i tespit ettim.
He said humanity had no business in space until we had peace on Earth.
Dünya'da barış sağlanana kadar insanlığın uzayda işi olmadığını söyledi.
There's no greater blessing on this earth than peace.
Bu dünyada huzurdan daha büyük nimet yoktur.
And let all on earth know the secret of your peace which is the fruit of justice and fraternal charity.
Adaletin ve merhametin meyvesi olan huzurun tüm gizlerini dünya insanlarının öğrenmesini sağla.
One people on earth living in peace.
Yeryüzünde barış içinde yaşayan tek halk.
"Glory to God in the highest, and on Earth, peace, goodwill toward men."
"Yaratanın Nur'uyla, dünyada barış, insana temiz kalp olsun."
We fight a war to restore to a disobedient, forgetful world... the laws and commands of the Prophet Mohammed... blessings and peace be upon him... whose instrument on Earth I am.
İhmalkar ve itaatsiz dünyayı düzeltmek için savaşıyorsunuz. Elçi Muhammed'in yasa ve emirlerinin ki rahmet ve bereket üzerine olsun onun yeryüzünde ki temsilcisiyim.
Glory to God in the highest, and on earth, peace and goodwill towards men.
Tanrı katına nail olalım... Ve insanoğlu dünyada barış ve alçak gönüllülükle yaşasın.
If you two can't live together peacefully... how can there ever be peace on the Earth?
İkiniz barış içinde yaşamazsanız... dünyada nasıI barış olabilir?
In 1990 the space age will enter it's 2nd phase and our hopes in it to preserve the peace to make sure that in this great new sea as on earth, the United States is second to none.
Amin. 1990'da Uzay Çağı ikinci safhasına girdi. Umutlarımız, dünyada olduğu gibi bu büyük denizde de kesin barışı koruyacağımızdır.
"May he find the peace in Heaven that eluded him on Earth."
Tanrı ona yeryüzünde bulamadığı huzuru cennette bağışlasın.
Depends on us change this rotten world, And that peace may reign on earth.
Sadece biz bu berbat dünyayı değiştirip, mutlu olabiliriz. Gerekli olan şey, eşitlik.
Peace on Earth, goodwill toward men.
Dünyada barış.
And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, "Glory to the God in the highest and on earth, peace and goodwill toward men."
Ve aniden meleğin yanında büyük bir kalabalık oldu Tanrı'ya şükredip dediler ki : "Yükseklerdeki Tanrı'ya hamdolsun yeryüzündeki insanlara barış ve iyi niyet getir."
on earth as it is in heaven 57
on earth 110
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
peace 747
on earth 110
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
peace 747