English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Since i was

Since i was translate Turkish

7,127 parallel translation
Viewing, since I was a puppy, was evident, that I was different.
Gördüğünüz üzere, ben bir yavruyken açıkcası biraz farklıydım.
I have been writing lyrics professionally since I was 14 years old.
14 yaşımdan beri profesyonel olarak şarkı söz yazıyorum.
I've been taking care of you since I was in the third grade, and I'm tired of it!
3. sınıftan beri senin kıçını kolluyorum ve artık bundan bıktım!
Right now, my heart's racing, and I'm terrified of being trapped in a crowd, and I always have since I was a kid.
Şu anda kalbim deli gibi çarpıyor ve kalabalık arasında kalmak çok korkuyorum. Bunu çocukluğumdan beri yaşıyorum.
I've seen all your launches ever since I was in sixth grade.
Altıncı sınıftan beri tüm kalkışlarınızı izliyorum.
I've been eating and hunting bear since I was a child, but this...
Çocukluğumdan beri ayı avlayıp yerim. Fakat bu...
Since I was a youth I smoked weed out
Kendimi bildim bileli ot içerim
We haven't lived together, since I was in high school.
Liseden beri birlikte yaşamadık.
I've been driving since I was 11.
11 yaşımdan beri araba kullanıyorum ben.
Man trained me since I was a kid.
Çocukluğumdan beri beni eğitti.
Ever since I was a little boy,
Küçük bir çocuk olduğumdan bu yana bir fikrim vardı.
Ever since I was a little boy, I've dreamed of being the final girl.
Küçük bir oğlan çocuğuyken bile son kız olmayı hayal etmişimdir hep.
Only since I was 10.
Sadece 10 yasımdan beri.
You know, people talk as if it's all suddenly just this, but you gotta remember that I've been famous in one way or another since I was 19, and you get tired.
İnsanlar birdenbire olmuş gibi konuşuyor ama unutma, şu ya da bu şekilde 19 yaşından beri ünlüydüm. Sonra bıkıyorsun.
You know, people talk as if it's all suddenly just this, but you got to realize that I've been famous in one way or another since I was 19.
İnsanlar birdenbire olmuş gibi konuşuyor ama unutma, şu ya da bu şekilde 19 yaşından beri ünlüydüm.
You don't worry about what is but what seems to be, and what seems to be is what I've been making a living at since I was 18 years old.
Bir şeyin nasıl olduğu değil, nasıl göründüğü önemlidir ve ben hayatımı, sekiz yaşından beri bir şeylerin nasıl görünmesi gerektiğini düşünerek geçiriyorum.
Got a little weary of our hell raising, sent us off, and I haven't seen her since I was a spud.
Yaramazları büyütürken biraz yorgun düşüp bizi yolladı ve onu küçüklüğümden beri görmedim.
Since I was nine, and I played truant from Sunday school to see OB play -
Dokuz yaşında, pazar okulundan sonra OB'nin maçlarını izlemeye gittiğimden beri
Since I was seven I'd only seen flashes of Ben.
Yedi yaşından beridir Ben'in görüntülerini görüyorum.
I've known Carol since I was 10 years old.
Carol'u 10 yaşımdan beri tanıyorum.
Tommy, I've been stealing from folks since I was nine years old... and that's the way I've amassed a good little fortune.
Dokuz yaşımdan beri insanları soyuyorum Tommy bu sayede küçük bir servet elde ettim.
He raised me since I was a kid.
Küçüklüğümden o yetiştirdi beni.
Since I was your age.
Senin yaşlarındayken tanıştık.
I know. It's just been with me ever since I was a little kid.
Küçüklüğümden beri o kitap benimleydi de.
I've always wanted one since I was a little girl.
Küçüklüğümden beri bunu isterdim.
Only since I was, like, five.
- Neredeyse 5 yaşımdan beri var.
And since I was the last person to talk to him, and the only other person they saw coming and going from his home, I was a really easy suspect.
Konuştukları son kişi ben olunca ailesi haricinde evine girip çıkan tek ben olunca, şüpheli olmam kolay oldu.
I've had this gift since I was young.
Çocukluğumdan beri bende var olan Allah vergisi bir şey bu.
Since I was 12.
- 12 yaşımdan beri.
I ’ ve been doing laundry work ever since I was thirteen.
13 yaşımdan beri çamaşırcıyım.
Hey, I've been a grown up since I was 17.
Ben 17 yaşımdan beri yetişkinim.
And for me, since I was old enough to remember looked like this.
Ve benim için, I yeterince eski beri bu gibi görünüyordu hatırlıyorum için.
Ever since I was a kid I could kind of... see people or... go places.
Çocukluğumdan bu yana insanları görebiliyorum veya bir yerlere gidebiliyorum.
I thought since you was new you might want a friend to show you around.
Yeni olduğundan sana etrafı.. gösterecek arkadaşa ihtiyacın olduğunu sanmıştım.
Ever since I inherited my father's crown, before I was old enough to understand matters of state,
Babamın tacı bana miras kaldığından beri devlet meselelerini anlamak için yeterince yetişkin değildim.
Ever since I was three,
Üç yaşımdan beri, kahramanım Eli Manning gibi...
After all, it's partly my fault that Jésus was dead since I introduced Nicholas to him to score drugs in the first place.
Ve Nicholas'ı onunla uyuşturucu alması için tanıştırdığımdan Jesus'ın ölümü kısmen benim suçumdu.
I'm sure the thinking was that since the computer is Man of the Year that that's good for our business, but like I said, I'm having them removed from the building.
Bu düşüncenin yılın bilgisayar adamı ödülünden beri var olduğuna eminim ve bu da bizim işimiz için yeterince iyiydi, yine de söylediğim gibi onları binadan çıkartıyorum.
I've known her since she was six.
Onu altı yaşından beri tanıyorum.
You know, when you were talking to Blake... that was the first time I heard you say Mallory's name since we lost her.
Biliyor musun, Blake'le konuştuğunda kaybettiğimizden beri ilk kez ağzından Mallory'nin ismini duydum.
So, I was ready kind of early this morning, since about 4 : 00, and Matt and Paige left an hour ago for a field trip so I thought I'd come by. I hope that's okay.
sabah erken sayılabilecek bir saatte hazırdım, saat 4'den beri okul gezisi için Matt ve Paige bir saat önce çıktılar yani düşündüm ki uğrayabilirim umarım sorun yoktur
I've been putting money aside for Dorothy since she was born.
Dorothy doğduğundan beri bir kenara para koyuyorum.
I was selected for Sub-Inspector, but.. " Since I couldn't pay bribe, I became a constable.
Komiser Yardımcısı seçildim ama rüşvet vermediğim için memur oldum.
So, I was thinking, since we have so many humans now, maybe update some of the acts?
Peki. Düşündüm de, artık çok fazla insan konuğumuz olduğuna göre, bazı gösterileri değiştirelim mi?
Well, I was gonna keep it as a surprise, but since you asked, I've been thinking about buying that.
Sürpriz yapacaktım ama madem sordun bunu almayı düşünüyorum.
I haven't seen or spoken to him since he was five.
Beş yaşından bu yana onu ne gördüm, ne de onunla konuşabildim.
And I sure as shit know enough to cover up a Russian flag tattoo... since Dudaev's brother was killed by the Russian military.
Dudaev'in kardeşi Rus Ordusu tarafından öldürüldüğünden dolayı Rusya Bayrağı dövmesini gizleyecek kadar şey bildiğimden eminim. İnanmıyorum ya!
I've known him since he was young, and he was always kind of soft.
Gençliğinden beri tanıyorum onu ve hep yumuşaktı.
- [Gale] Bob Zemeckis and I had always wanted to do a time-travel movie for years and years, since the'70s, and we'd never really been able to figure out what the hook for it was.
Bölüm I : Film Bob Zemeckis ve ben yıllardır zamanda yolculuk filmi çekmek istiyorduk. 70'lerden beri...
Since all I ever wanted was to be just like you.
Çünkü tüm istediğim, tam da senin gibi olmaktı.
I've been blacklisted since she was three.
O 3 yaşına bastığından beri karalistedeyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]