English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / So i'll just

So i'll just translate Turkish

2,100 parallel translation
- Okay, well, it's early, so I'll just make it up.
- Daha erken, bunu telafi edebilirim.
So I'll just stay put...
Yani burada kalıyorum... Aşağıda...
So, just fill out these forms and I'll make sure you're on your way.
Bu formları doldurun da, işinize baktığından emin olayım.
I'll just have to wait 20 years and I don't want to be hurt that long so I'm gonna forgive the future you, that delightful person who's gonna come to me and say :
Bunun için 20 yıl kadar beklemem gerekebilir ve bu kadar uzun süre kırgın kalmak istemiyorum. Bu yüzden gelecekteki seni affediyorum. Yani günün birinde bana gelip de :
I just keep worrying about him, yet I'm afraid he'll feel burdened, so I'm learning to bear with it.
Sürekli onun için endişeleniyorum. Ona yük olmaktan korkuyorum. Bununla yaşamayı öğreniyorum.
- Well, I'll tell you what, RJ, we're expecting a guest any minute, so why don't you just come by after school tomorrow?
Ne diyeceğim, RJ. Bir misafirimizi bekliyoruz. Neden yarın okuldan sonra gelmiyorsun?
So maybe I'll just tell you about the time I found that lost thing.
Belki de size Kayıp Şey'i bulduğum zamanı anlatmalıyım.
You know what? Listen. Hey, buddy, it's late, so why don't I just have someone drive you home to your trailer, we'll call it a night, Hmm?
Saat geç oldu dostum birine söyleyeyim seni karavanına götürsün ve geceyi bitirelim olur mu?
But he's just taken off his shirt and his back is disgustingly hairy so I sacked him.
Ama tişörtünü çıkardığında sırtı iğrenç şekilde kıllıydı. Ben de onu kovdum.
So why don't you just get your updates from Tanya... shouldn't take very long... then come over here and I'll give you mine?
Sen Tanya'dan gelişmeleri al ki fazla uzun sürmeyecektir ; sonra da buraya gel, kendi gelişmelerimi aktarayım.
So I'm... I'll just have that later. Okay?
Bunu dönüşte içerim.
So just... You lay down in the outline, I'll split the profits with you, and then you can buy your own drink.
Sen çizgilerin arasına yat ben de kârı seninle paylaşayım.
I've just reached my limit of deep outlaw shit, so I'll see you later.
Bütün bu kanun dışı ayakları sinirimi hoplatmaya başladı. Sonra görüşürüz.
You need approval from Cuddy, and she'll want to take the safer course, and you're gonna fold like an origami crane, so... I'll just wait here till we get our actual orders.
Cuddy'nin onayına ihtiyacın var o da güvenli yolu seçecek sen de origami turnaları gibi boyun eğeceksin, o yüzden ben burada asıl emirleri bekliyor olacağım.
So, I'll just take the passports.
Yani pasaportları alabilir miyim?
So I'll just hold this and look into...
Bunun için ben tutarım ve bakarım...
Yep, but I don't wanna use a towel that you'll then have to use a thousand gigahertz of electricity to dry, so, um, I'm just gonna run around the block real quick.
Evet, ama sen sonradan kurutmak için 1000 gigahertz elektrik harcamayasın diye havlu kullanmak istemiyorum. O yüzden sokakta hızlıca bir koşup geleceğim.
I'll tell you just so you can stop thinking about it.
Sana söyleyeceğim ki bunu düşünmeyi bırakabilesin.
So I... guess I'll just eat over the sink.
Sanırım... tezgahın üstünde yiyeceğim.
So you'll forgive me if I'm just a little emotional with y'all.
- Anlıyoruz.
I'm just trying to get this so he'll realize - how silly he was later.
Ben sadece önceden ne kadar aptalmış... onun farkına varmasını sağlıyorum.
So, I'll just get a...
Ben şey...
But we're friends now, so I'll just shut up.
Ama artık arkadaş olduğumuza göre, çenemi kapatsam iyi olacak gibi.
No, then she'll start pretending to like things that she really doesn't just to make me feel better, which will make her feel even worse, which won't be my fault, so I'll resent her, and that won't be her fault, so she'll resent me.
Hayır, o zaman sevmediği şeyleri de sırf beni mutlu etmek için seviyormuş gibi davranacak ki bu da onu, benim hatam olmadığı hâlde kötü hissettirecek, ben de ona alınacağım bu da onun hatası olmayacak, böylece bu sefer de o bana alınacak.
So it'll come up that I've sent her a text, she'll think, "Good, he's just letting me know he's got there safely," then she'll read that?
Ona mesaj yazdığımı fark edince "Güzel, sağ salim vardıklarını haber veriyor." diye düşünecek.
So... I'm just going to realign your aura... so that you'll be able to take control of your life again, all right?
Bu yüzden de enerjini yeniden düzenleyeceğim ki hayatının kontrolünü tekrar eline alabilesin, tamam mı?
Yeah, i just live about 20 minutes away, So i, too, I'll be right here, Right in this area.
Bende zaten 20 dakika uzakta yaşıyorum, o yüzden ben de, buralarda olacağım.
It'll just make me weak and nauseous, so I decided not to do it.
Tek yapacağı ; beni hâlsiz düşürmek ve midemi bulandırmak olacak. O yüzden yapmamaya karar verdim.
Okay, so it's really late, so you just get in your bedclothes, okay, and I'll take care of everything in the kitchen.
Çok geç olmuş. Sen hemen pijamalarını giy. Ben mutfağı hallederim.
But as of this moment, and I don't want to build your hopes up, I'm just telling you the score as it stands right at this moment, so it is subject to change... but I'll probably have you.
Ama bu andan itibaren, umutlandırmak istemiyorum ve değerlendirmemi söylüyorum. Yani değişebilir ama ben muhtemelen seninle olacağım.
He says he fancies the eight-inch, but his wife's there, so the surgeon says, just as that lawyer has, "I'll leave you to talk."
Adam 18 cm'lik penisi ister. Ama karısı da oradadır. Cerrah tıpkı avukatın dediği gibi, "Karar vermeniz için sizi yalnız bırakayım." der.
So, we're gonna just start driving around in a circle, and then I'll just say, "full throttle."
O zaman, bir daire içinde sürmeye başlayacağız, ve sonra sana "tam gaz" diyeceğim.
And my cousin is a little weird... so she definitely wouldn't want the cops all over the place. I think... she just got herself into some kind of mess and she'll probably show up soon.
Kuzenim biraz garip biridir bu yüzden kesinlikle evin hiçbir yerinde polis istemez.
The chance for a three-run homer is lost, so I'll just take two runs, Chairman.
Bir taşla üç kuş vuramayacağım ama iki kuş vurabilirim başkanım.
So, I'll just become a friend who puts you at ease.
Bu yüzden, rahat bir arkadaş olmaya karar verdim.
All right, since it was so low and childish I'll just take it.
Tabii, aşağılandım ve çocukça görüldüm bunu alıyorum.
- So do I. I'll just go to your house.
- Ben de. Ben de evine gidiyorum.
No, thanks I have some books to look over, So I'll just go.
Kalmayayım bitirmem gereken birkaç kitap var bu yüzden eve gitsem iyi olur.
I'm really busy though, so I'll just put this here and you can take it in.
Şu an çok meşgulüm. Kapıya bırakıyorum. Kendiniz alabilir misiniz?
I said I'll give her a ride, but she just left so arrogantly.
Onu eve bırakacağımı söyledim, ama küstahça gitti.
It sounds like you just want me to get to the point, so I'll do so.
Sanırım bana direk sadede gelmemi söylüyorsun, öyle yapacağım.
I'll pay for it, so just drop it now.
Parasını ben öderim, bırakın.
I'll forgive you this time, so let's just let it pass.
Bu kez seni affedeceğim bu yüzden bunu kabul edelim.
You've got it all under control so I'll just walk away and leave you in peace.
Herşey kontrolünde bu yüzden çekip gidiyorum ve seni huzur içinde bırakıyorum.
I'll go get some shut-eye, so just keep an eye on him for me.
Biraz gidip uyuyayım. Lütfen benim yerime göz kulak olun.
I don't have enough money, so I'll just pay the basic fare.
Fazla param yok. Tutan ücreti ödeyeyim.
I volunteer at a South Side homeless shelter. So, I'll probably stay there and just work the soup kitchen line in the morning.
Şehrin güneyinde, evsizlere ait bir barınakta, gönüllü bakıcıydım muhtemelen orada kalırım.
Apparently it's one-in-four chances, and the rest is just luck, so, I don't know, the best odds I'll ever get.
Görünüşe göre 4'de 1 tutuyor, gerisi şansa kalmış, yani, bilmiyorum, gelmiş geçmiş sahip olduğum en garip şey.
Listen, have a great night, and I just want you to know, Walter and I are really good sewers, so we'll have those costumes ready for you in no time.
Dinle, size iyi geceler, Ama şunu bilmeni isterim, Walter ve ben dikişte çok iyiyiz. Kostümleri çok kısa zamanda hazır ederiz.
So, I'll just... I'll park the car, I guess. And then I'll come in and I'll see you before you go in there, right?
Ben önce bir arabayı park edeyim sonra gelip ameliyattan önce görürüm seni yine.
There is a new shipment of exotic snakes, so just leave them in the travel crates and I'll put them in the exhibit in the morning.
Yeni egzotik yılanlar geldi, onları nakliye kasalarında bırak, sabah teşhire koyarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]