English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ J ] / Just do it

Just do it translate Turkish

15,360 parallel translation
Oh, just do it.
Yap gitsin.
Yes, you should just do it.
- Evet bunu yapmalısın.
Just do it.
Bitir bu işi.
I've nothing but faith, just do it.
Sana inanmaktan başka bir şey yapmıyorum, yap gitsin.
- Curtis, just do it!
- Curtis, yap gitsin!
Padma, just do it.
Sen dediğimi yap Padma.
"Don't think... just do it."
# Düşünme, yap sadece. #
Look, if you're gonna kill me, just do it already.
- Eğer beni öldüreceksen öldür artık.
- Just do it already, man. - Yeah,
- Zaten bitmek üzere, dostum.
Sorry. - Just do it again.
- Hadi bir daha yap.
It's just that, what we do, it's so dangerous and scary, and it's made me afraid of any kind of commitment and I just
Ama yaptığımız iş tehlikeli ve korkutucu ve ben de...
I mean, how long are we gonna be? - I don't really know how fucking long but just pack everything up and do it as quickly as possible, okay?
Ne kadar sürer bilmiyorum ama
Can you just go do it quietly?
Sessizce yapamaz mısın şunu?
I'm sorry, Mr. President, we just can't do it.
Üzgünüm, Sayın Başkan ama bunu yapamayız.
It's time to stop thinking and just do.
Düşünmeyi bırakmanın ve sadece yapmanın zamanı geldi.
Time Master Druce is one of my most trusted friends besides, if he wanted to do me any harm, why didn't he do it just now when he had the chance?
Zaman Efendisi Druce benim en güvenilir arkadaşlarımdandır hem beni öldürmek istese şansı varken neden yapmadı bunu?
I think it's probably best if you just do as you're told.
Bence en iyisi sana ne söylendiyse onu yapman.
Do you think it's more than just a missing person?
Bunun kayıp bir kişi olayından daha fazlası olduğunu mu düşünüyorsun?
And they just won't do it here but...
Burada yapamıyorlar ama...
Do you think it's a coincidence that his own brother was set up on a murder charge just days ago?
Bunun bir tesadüf olduğunu mu düşünüyorsun? Daha birkaç gün öncesine kadar kardeşinini bir cinayetle suçlanması?
So, do me a favor... pretend it never happened, and we'll just put this weekend behind us, okay?
Bu yüzden bana bir iyilik yap ve hiç yaşanmamış say. Bu hafta sonunu arkamızda bırakalım tamam mı?
I just couldn't do it.
Yapamadım işte.
Okay, let's just try to do it quiet... ly.
Tamam. Bunu sessiz bir şekilde halletmeye çalışalım.
And if we don't back them up they're just gonna do it by themselves.
Eğer onları desteklemezsek kendileri yapacaklar.
If we do not do our jobs perfectly, then people die and not just strangers but friends, family, and loved ones, so think about that every time you crack a joke or make light of what it is that we do!
İşlerimizi kusursuzca yapmazsak insanlar ölüyor. Yabancılar da değil, arkadaşlarımız, ailemiz, sevdiklerimiz ölüyor. Yani espri patlatırken veya işimizi tiye alırken bunu düşünsen iyi olur!
Well, when there's something I don't want to do, I just get it over with.
Yapmak istemediğim bir şey varsa, ben hemen yapar ve kurtulurum şahsen.
It's just that when I was young, I had so many things I wanted to do with my life, but now, I'm 46, and all I've ever done is take care of Joe.
Gençken hayatımda yapmak istediğim bir sürü şey vardı ama artık 46 yaşındayım ve hayatım boyunca tüm yaptığım Joe'nun bakımıyla ilgilenmekti.
So let's just do two or three high-fives and then forget it ever happened.
Hadi iki ya da üç beşlik çakıp olan biteni unutalım.
It was torture just watching him do a crossword puzzle.
Bulmaca çözüşünü izlemek resmen işkenceydi.
I need some help, guys, because the Kickstarter didn't do what we hoped it would do and I'm just kind of out of ideas.
Biraz yardım lazım, millet, çünkü Kickstarter'da umduğumuzu bulamadık ve fikirleri tükettim sayılır.
There's nothing anybody can do. Just drop it.
Kimsenin yapabileceği bir şey yok.
That is just puppy love. What, do you forget what it looks like?
Bunun neye benzediğini ne unutmak mı?
Look, why don't you guys just both do it?
Bak, neden hem bunu sadece çocuklar değil mi?
- I was just trying to do something nice. - It's too late.
Çok geç tahribatın var.
I think he felt the easiest way to do it was just to buy Ferrari and merge the companies and use their kind of technical expertise to help win.
Bence bunu yapmanın en kolay yolunu hissetti. Sadece Ferrari'yi satın almak ve şirketleri bir araya getirmekti. Ve kazanmalarına yardımcı olması için teknik uzmanlık türlerini kullanın.
They said, right, we got to get the job done, so if we can't do it by cunning and daring, we'll do it by brute just force with this bloody great engine.
Doğru söylediler, işi halletmek zorundaydık, o yüzden kurnazca yapamayız ve Cesurca, bu kanlı büyük motordan sadece kaba kuvvetle yapacağız.
It really changed from being specially prepared sports racing cars, to being cars designed from the ground up just to do le mans.
Gerçekten özel hazırlanmış olmaktan değişti Spor yarış arabaları, tasarımlı araba olmak Sadece le mans yapmak için yere kadar.
I mean, I'd do it myself, but I just pulled my groin big time.
Kendi adıma yapıyorum, falkat büyük zamanımda kasıklarım çekiyor.
Which Sol used to do, but now I'm doing it'cause there's no more Sol, just Frankie.
Eskiden olsa Sol hallederdi ama şimdi iş başa düştü, Sol devri kapandı Frankie devri açıldı.
just in case God does happen to exist, do you know how long it would take Him to wipe that 41 % off the face of the earth?
Eğer Tanrı gerçekten varsa o yüzde 41'i dünya üzerinden silmek ne kadar vaktini alır dersiniz?
I just want our business acumen to do all the talking. Don't worry about it. If Jay starts asking about derivatives, I'll bail you out.
Eğer Jay kaynak sormaya başlarsa seni satarım.
That should just about do it.
Bu sadece yaklaşık yapmanız gerekir.
And it looks like it's just gonna be on us to do it.
O öylece bunu yapmak için bize olacak ve öyle görünüyor.
Maybe I'll do it now just for fun.
Şimdi eğlencesine sıkarım belki.
Or maybe you can just set me loose and I can do it myself.
Ya da beni serbest bırakırsın, kendim hallederim.
Just... one thing to keep in mind is we shouldn't do it all the time.
Sadece bir şeyi unutmaman gerekiyor. Bunu her zaman yapmamalıyız.
I don't want to do that to her. It just seems like a lot.
Fazlaya kaçar gibi geliyor.
Yeah, I think that's just what she needs me to do now, and so perhaps we should just try and remember how it was in all those moments when it was good for all of us, okay?
Şu anda böyle yapmamı istiyor. O yüzden şimdilik güzel günleri hatırlayıp nasıl zamanlardı diye düşünmeye çalışalım, olur mu?
You just don't know when to shut it, do you? Come here.
Ne zaman sesini keseceğini bilmiyorsun, değil mi?
It's just, I couldn't do nothing, you know?
Hiçbir şey yapamadım.
All you have to do is just take it to US
Yalnızca ABD'de onu idare yapmak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]