English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Something happen

Something happen translate Turkish

5,189 parallel translation
— We need to make something happen.
- Birşeyler yapmamız lazım.
Something happen to your eyes?
Gözlerine bir şey mi oldu?
- Did something happen in the woods?
Ormanda bir şeyler mi oldu?
Did something happen?
Bir şey mi oldu?
Did something happen back there?
Orada sana bir şey yaptılar mı?
Did something happen to him?
Adamın başına bir iş mi geldi?
Something happen you want to talk about?
Bir şey mi oldu? Konuşmak ister misin?
John, did something happen to you last night?
-... diye mi yolladı? - John, dün başına bir şey mi geldi?
Did something happen with Hanna?
Hanna'yla aranızda bir şey mi oldu?
Did something happen to him?
Bir şey mi oldu?
Did something happen to you?
Sana bir şey oldu mu?
Did something happen between the two of you out there?
Orada ikiniz arasında bir olay oldu mu?
Did something happen to them?
Onlara bir şey mi oldu?
- Did something happen?
- Bir şey mi oldu?
Did something happen to him after the arrest?
Tutklamadan sonra ona bir şey mi oldu?
Does something happen to me if I eat this salad?
Bu salatayı yersem bana bir şey mi olacak?
He knew something was going to happen.
O bir şey olacağını biliyordu.
I just don't understand Why God would let something like this happen to him.
Tanrı onun başına böyle bir şey gelmesine nasıl müsaade eder anlamıyorum.
I'm just afraid that if he feels that something might happen to me because of this baby then he'll try to stop me.
Sadece korkuyorum. Eğer bu bebek yüzünden bana zarar gelebileceğini düşünürse bana engel olmaya çalışır.
Something horrible will happen.
Korkunç bir şey olacak.
Did something happen today?
Bugün bir şey mi oldu?
Huh? You enjoy sitting around, wishing something would happen?
Oturup bir şeyler olmasını beklemeyi mi seviyorsun?
I just keep worrying that something's gonna happen to him in the last weeks as he's in Afghanistan, you know?
Sadece kafama takılıp duruyor Afganistan'daki son haftalarında başına bir şey gelecek diye.
How can you prove something that didn't happen?
Olmamış bir şeyi nasıl kanıtlayacaksın?
You wouldn't happen to be hiding a big box of something that's not yours, would you?
Sana ait olmayan bir kutuyu saklamak istemezsin, değil mi?
Something happen?
Bir şey mi oldu?
The feelings they inspire happen when something inside you is triggered by a particular variation in the frequency and energy of light waves.
İlham verdikleri duygular ışık dalgalarının frekans ve enerjisindeki belli bir değişimin içinizdeki bir şeyi tetiklemesiyle oluşur.
My husband told me he loved me tonight, which means he wants me to do something bad or something bad's about to happen.
Kocam bana bu gece seni seviyorum dedi. Bunun anlamı, ya benden kötü bir şey yapmamı isteyecek olması ya da çok daha kötü bir şeyler olacak olmasıdır.
For another four years in this house, which is not going to happen if you don't put the scotch down right now and do something about your children, because believe me, it's going to be much worse for them if they don't do this interview.
Eğer o viskiyi şu an bırakmaz ve çocukların için birşeyler yapmazsan bir 4 yıl daha bu evde neler olacağını göremeyeceksin çünkü inan bana eğer bu röportajı yapamazsam onlar için çok daha kötü olacak
Like something bad was gonna happen.
Sanki kötü bir şey olacakmış gibi.
You're up in the sky, something can happen.
Gökyüzündesin. Başına bir şey gelebilir.
When I believe something's gonna happen, it does.
Ben bir şeyin olacağına inandığım zaman, olur.
But if something does happen... What?
Eğer bir şey olursa...
I had a little meltdown last night, and I'm afraid it'll happen again but, this time, in the middle of the S.A.T.s or something.
Dün akşam ufak bir sinir krizi geçirdim. Bunun tekrar yaşanmasından ve SAT sınavlarımın ortasında falan olmasından korkuyorum.
Just something, somewhere, was going to happen that would change the world.
Bir yerde dünyayı değiştirecek bir şey olacak.
When would something exciting happen?
Ne zaman olacağını gösteren bir şey mi var?
I can't just sit around waiting for something bad to happen.
Öylece oturup kötü bir şeyler... olmasını bekleyemiyorum.
Shinichi. Something serious is about to happen.
Shinichi... ciddi bir şey olmak üzere.
Did something ever happen to you that you couldn't forget?
Hiç unutamadığın bir şey oldu mu hayatında?
You start chanting in latin, Something's gonna happen.
Latince sözler sarf etmeye başlayınca bir şeyler patlak verecektir.
It's not like something's gonna happen.
Bir şey olacak değil ya.
Something like that doesn't happen often.
Böyle bir şey çok sık olmaz.
Fated, inescapable, or something that has to happen.
Kaderde olan, önüne geçilemeyen, ya da olması gereken şey.
Nothing can happen to me, but you guys still have something to lose.
Bana bir şey yapamazlar ama sizlerin hala kaybedebileceği şeyler var.
This morning Naveen said that he felt something important was gonna happen to us today.
Bu sabah Naveen başımıza ciddi bir şeyin geleceğini hissettiğini söyledi.
It's just that every time I look for her, I keep feeling like something's going to happen to you, and... and just... I'm so turned around.
Sanki ne zaman onu aramaya başlasam, sana bir şey olacakmış gibi hissediyorum ve bu da beni çok kışkırtıyor.
Good, because if you don't keep this secret, something terrible will happen to you.
Güzel. Çünkü bu sırrı saklamazsan başına çok kötü bir şey gelir.
Something big's gonna happen, and whichever way it goes, you're coming with me.
Büyük bir şeyler olacak. Sonucu ne olursa olsun, sen de benimle geliyorsun.
Castle. Richard, something is about to happen. But you cannot react.
Richard, tepki veremeyeceğin bir şeyler olmak üzere.
Something big's gonna happen.
Çok büyük bir şey olacak.
Something is gonna happen today.
Bugün bir şeyler olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]