English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Son

Son translate Turkish

320,200 parallel translation
That could be the last Geonosian egg left.
Bu geriye kalan son Geonosian yumurtası olabilir.
If that egg is the last chance to save his people, then we have to help him protect it.
Eğer o yumurta insanlarını kurtarması için son şansıysa o zaman onu koruması için ona yardım etmeliyiz.
Pinpoint their last known position and take us down.
Son görüldükleri yeri belirleyin ve bizi oraya indirin.
We lost the last war because of you.
Son savaşı sizin yüzünüzden kaybettik.
The last of his family.
Ailesinden son kişiyi.
Hey, if we all get captured, that'll end this debate real quick.
Eğer hepimiz yakalanırsak, bu çekişmeye oldukça çabuk son vereceklerdir. Hadi gidelim!
Cathy, what's the most recent communication we've received?
En son aldığımız mesaj nedir?
To come out this way on this thing in the twilight of your career will do nothing but sully your Wikipedia page.
Kariyerinin son demlerinde bu konuda böyle bir karar vermek Wikipedia sayfanı lekelemekten başka bir işe yaramaz.
- Sure as I can be.
- Son derece.
We need the last word, last blow, last move.
Son sözcüğü, son darbeyi, son hamleyi biz yapmalıyız.
It's been a difficult few days.
Son birkaç gün zor geçti.
I thought you'd stay out there campaigning till your dying breath.
Son nefesine kadar kampanyaya devam edeceğini sanırdım.
What do you think they're all talking about, - the last book they read?
Okudukları son kitabı mı tartışıyorlar sence?
Gerald Ford's son used to sneak up these stairs to go to the roof, play Led Zeppelin to his friends.
Gerald Ford'un oğlu gizlice bu merdivenleri çıkıp Led Zeppelin çalarmış.
It was Father's Day... the last time I heard from her.
En son Babalar Günü'nde ondan haber almıştım.
And Rachel Posner's... last known address.
Ve Rachel Posner'ın... bilinen son adresi.
- Yes, where was that?
- Evet, en son nerede görüşmüştük?
Over the past several days, there has been increased ICO chatter, but that is the new normal.
Son zamanlarda ICO'nun iletişim faaliyetleri artmıştı ama artık bu normal bir durum.
What we need is an update on the Ahmed Al Ahmadi situation.
Ahmed el Ahmedi'yle ilgili son durumu öğrenmeliyiz.
Moretti talked about it as, uh, the last day of her life before she corrected herself.
Moretti, hayatını düzene sokmadan önceki son günü olduğunu söylüyor.
You know, when you freeze to death... the last thing you feel is extreme heat.
Donarak ölürken hissedilen son şey muazzam bir sıcaklıkmış.
Uh, show you some of the video from Haiti and some of the work that we've been doing there over the last several months.
Haiti'nin ve son birkaç ayda orada yaptıklarımızın videolarını göstersin.
Last I spoke to Aidan was minutes before he got in a cab.
Aidan'la son konuştuğumda taksiye binmek üzereydi.
Single-minded as a single mind can be.
Son derece sabit fikirlidir.
I know how difficult these past few months have been for you.
Son aylar senin için ne kadar zordu, biliyorum.
For the last several years, you've been a familiar face.
Son birkaç yıldır tanıdık bir simasınız.
I just... I just wanted to see you one last time.
Sadece... seni son kez görmek istedim.
If you could get me Doug Stamper's addresses for the last three years...
Doug Stamper'ın son üç yıldaki adreslerini bulabilir misin?
I must say, uh, that as a fellow Democrat, this is highly irregular.
Ben de bir Demokrat olarak bunu son derece olağan dışı buluyorum.
I was the last person to see Aidan.
Aidan'ı son gören bendim.
"The desperate act of a man on his way out of office."
"Görevden alınmak üzere olan bir adamın son çırpınışları" olarak değerlendiriyor.
- Son of a bitch.
- Orospu çocuğu.
Guilty of having spent the last 30 years of my life here... in this Congress.
Hayatımın son 30 yılını burada, Kongre'de geçirmekten suçluyum.
Oh, Congressman Romero, I just wanted to see you one last time before I leave.
Kongre Üyesi Romero, seni gitmeden önce son kez görmek istedim.
- I don't care. You should have talked to me, instead of making a last-minute decision like this.
Son anda karar vereceğine benimle konuşmalıydın.
I didn't.
Son anda karar vermedim.
One last thing.
Son bir şey.
My short list is the same.
Son listem aynı.
No more war in the Middle East!
SURİYE'DE TERÖRE SON VERİN Orta Doğu'da savaşa hayır!
And now for the finishing touch.
Son rötuşumuzu da yapalım.
My dad is marrying my old babysitter Lorraine, who has a son, which means that I am finally getting a brother!
Babam, eski bakıcım Lorraine'le evleniyor. Lorraine'in de bir oğlu var. Yani nihayet bir kardeşim olacak!
Before we start, thanks for agreeing to do this read through of my latest play,
Başlamadan önce, son oyunumun okumasını yapmayı kabul ettiğiniz için teşekkür ediyorum.
I'm submitting my latest play to a young playwrights festival, but I want to hear it out loud first to be sure I've hit all my emotional marks.
Son oyunumu bir genç oyun yazarları festivalinde sahneye koyacağım. Ama önce tüm duygusal imzalarıma yer vermiş miyim diye emin olmak için sesli olarak duymak istedim.
" Finally, James'daughter Kate...
Son olarak da James'in kızı Kate.
And finally, put on your neckties, gentlemen,'cause I have four balcony seats... to Mr. Neil...
Son olarak da, kravatlarınızı takın beyler çünkü balkondan dört kişilik yer ayırttım, Bay Neil...
- That's the last of the paper trail.
- Bu da son belgeydi.
Okay, I've checked twice. There's no invoice for this last closet.
İki kere kontrol ettim, son dolabın faturası yok.
I'm just going to buy a snack with my last five Dolphin Dollars.
- Son beş Yunus dolarımla atıştıracak bir şey alacağım.
Donna, we have to stop this fighting.
Donna, bu kavgaya bir son vermeliyiz.
Son of a bitch made it.
Şerefsiz herif attı cidden.
That was my last war. I had to die there.
O yer benim son savaş meydanımdı ve ben orada ölmeliydim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]