English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Stupid cat

Stupid cat translate Turkish

110 parallel translation
Sapristi! Stupid cat.
Geri zekalı, aptal kedi.
Where are you stupid cat?
Neredesin aptal kedi?
How are you, you stupid cat?
Nasılsın, seni aptal kedi?
I don't want your fish, you stupid cat.
Senin balığını istemiyorum aptal kedi.
- It's that stupid cat of theirs!
- Onların şu aptal kedisi!
- It's Russ'stupid cat!
- Bu, Russ'ın aptal kedisi!
Is that all you can think of is your stupid cat?
Bütün düşünebildiğin o aptal kedin mi yani?
- Stupid cat!
- Aptal kedi!
Stupid, stupid cat.
Aptal kedi.
You're a stupid cat, aren't you?
Sen aptal bir kedisin, değil mi?
- Stupid cat.
Aptal kedi.
I'm out $ 1 000 I'm all scratched up and I'm stuck with this stupid cat that looks like a hand!
1.000 dolar verdim her tarafım çizik dolu ve şu ele benzeyen aptal kediyle sıkıştım kaldım.
We cannot cancel the rehearsal for some stupid cat.
Aptal bir kedi yüzünden provayı iptal edemeyiz.
Stupid cat!
Aptal kedi.
Oh, why does this stupid cat keep hanging around?
Bu aptal kedi neden etrafta takılmayı sürdürüyor?
- Stupid cat.
- Aptal kedi.
Stupid cat.
Aptal kedi.
- Eh, it's probably that stupid cat.
- Muhtemelen, o aptal kedinin işidir.
Come here, you stupid cat.
Buraya gel, seni aptal kedi
"That's because he's inside your stupid cat."
"Öyle ama balık, sizin aptal kedinizin midesinde"!
Stupid cat!
Aptal kedi!
Stupid cat.
Ben yapamadım.
Man, this better be one stupid cat.
Umarım aptal bir kedidir.
Stupid cat.
Salak kedi.
he's just a stupid cat.
- Salak kedinin teki işte.
That stupid cat is making my hands burn and my eyes water and my tongue's starting to feel like it did when I ate all that pink cotton candy stuff in the attic.
O aptal kedi ellerimi yakıyor,... gözlerimi sulandırıyor ve dilim tavan arasında yediğim pembe pamuk helvası görünümlü şeyin hissettirdiği gibi olmaya başladı.
No, it's for this stupid cat who keeps showing up at the patio door expecting to be fed.
Veranda kapısında peydahlanan ve doyurulmayı talep eden şu kedi için. - Tabii.
That stupid cat is the only family that ida's got!
O kedi İda'nın sahip olduğu tek ailesi!
Shut up, you stupid cat.
Kes sesini aptal kedi.
Puss, puss, puss. Here, you stupid cat.
Gel buraya aptal kedi.
She's in town for another stupid cat show.
Bir başka aptal kedi gösterisi için şehre geldi.
Here you stupid cat!
Defol git aptal kedi!
It is stupid to live under the same roof, and not knowing anything about one another.
Aynı çatı altında yaşıyoruz ama birbirimiz hakkında bir şey bilmeden, yaşayıp gitmek çok saçma!
Good evening, you stupid, stinking, festering, gimboid of a cat.
İyi akşamlar, seni aptal Kokmuş işe yaramaz ahmak kedi.
- Our cat is not stupid.
- Bizim kedimiz aptal değildir.
Watch where you're going, you stupid cat!
Gittiğin yere dikkat etsene, seni aptal kedi!
A jury of twelve really stupid people who are easily swayed by rich, fat-cat, slimy lawyers who'll do anything but tell the truth, will sit in judgment of you.
Her şeyi yapan fakat gerçekleri söyleyen yalancı şahitler, zenginlerin yağladığı, on iki aptal insan senin cezanı verecek.
I love the idea of the kid who's stupid enough to think he actually is Superman but smart enough to check that box before he goes off the roof.
Kendini gerçek bir Süpermen sanan ama çatıya çıkmadan önce kutunun üstüne bakacak zekada bir çocuk fikrine bayılmıştım.
What is more important, my cat or a stupid sitcom?
Hangisi daha önemli? Benim kedim mi yoksa salak bir komedi dizisi mi?
Why don't you just get your stupid, lazy cat... and get out of here.
Neden şu salak kedini de alıp, buradan... hemen toz olmuyorsun.
Until goody-goody Eric cheats on you with your stupid dead cat...
Ta ki canım Eric, seni ölmüş aptal kedinle aldatana dek...
Good, the next time the roof in the diner's leaking... I'll just rip the stupid thing off.
Güzel, bir dahaki sefere restoranın çatısı aktığında, o aptal şeyi söker atarım.
- That was stupid, Cat.
- Bu, aptalcaydı, Cat.
A Chinese military theoretician who pointed out... that in a conflict, getting angry, which you seem to do a Iot of... is a tactically and strategically stupid move.
Çinli bir askeri teorisyen. Ona göre... bir çatışma sırasında öfkelenmek, ki sen bunu çok yapıyorsun galiba... taktik ve stratejik olarak aptalca bir harekettir.
How stupid does a cat have to be for that?
- Kedi nasıl böyle bir aptallık yapabilir ki?
If you need ceramic cow creamers and kitty-cat salt and pepper shakers... and stupid little flowers drawn in powdered sugar on your plates... then that's where you belong anyway!
Seramik inek sütlük,.. ... kedili tuzluk, biberlik ve tabağınıza şekerden yapılmış çiçekler olsun istiyorsanız zaten oraya aitsinizdir.
I can't believe this cat is so stupid as to think he's actually royalty.
Bu kedi kraliyet kanı taşıdığına inanacak kadar aptal olamaz.
Man, I've been such a stupid, selfish cat.
O kadar aptal ve bencil bir kediyim ki.
Listen to me, don't you be stupid and make Top cat angry.
Ve beni kızdırma.
she's... just a stupid cat.
- Salak kedinin teki.
You're gonna let the stupid junkyard cat ride up front?
Aptal hurdalık kedisinin öne oturmasına izin mi vereceksin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]