English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Catch me

Catch me translate Turkish

3,160 parallel translation
Catch me, Palli!
Palli, yakala beni!
- Just let them try and catch me.
- Onlar beni yakalamaya çalışıyor.
You cannot catch me!
Beni yakalayamazsın!
- Try to catch me, Ranger Rick.
- Beni yakalamayı dene, Korucu Rick.
If you don't share my philosophy, catch me before I kill again.
Eğer benim felsefemi beğenmediysen, yeniden öldürmeden önce beni yakala.
- Such spirit! Catch me if you can!
Sıkıysa yakala!
If they catch me, they're going to throw me back in the hospital, and they're going to ask me a thousand questions, and I'm not going to be able to answer,'cause I'm going to sound crazy.
Beni yakalarlarsa, tekrar hastaneye kapatacaklar. Sonra bana binlerce soru soracaklar ve ben cevap veremeyeceğim. Çünkü ne desem kulağa çılgınca gelecek.
If those Liberty Mutual boys catch me while I'm out for a quick jog, it's all over.
Eğer sigorta şirketinin adamları beni koşarken görürlerse, her şey biter.
You happened to catch me in one of those rarefied moments.
İşte beni öyle bir zamanda yakaladın.
You can't catch me.
Beni yakalayamazsın.
Catch me...
Beni yakala! ..
Walk until I am full of perspiration and no one here to catch me
Ben tamamen terleyip, yakalanana kadar kovalayın.
Catch me!
- Yakala beni!
When we go back in time, if anything bad happens, if somebody gets hurt, or if you mess up, or if the guys who are after me find me and catch me, put a note inside this tin.
Zamanda geri döndüğümüzde, kötü bir şey olduğu takdirde misal biri zarar görürse ya da bir hata yaparsan veya peşimdekiler beni yakalayacak olursa bunun içine bir not bırak.
Pshh, like I'm nervous the'tard might catch me.
Beni de yakalayacak gibi gerildim.
Catch me up on what I missed?
Belki bana neler kaçırdığımı anlatırsın?
If the catch me before I drive out of here, Amy dies.
Eğer buradan gidemeden yakalanırsam, Amy ölür.
They didn't catch me!
Beni yakalamadılar!
Catch me up.
Yetiş bana bakalım.
Catch me before I kill again, Type A.
Birini daha öldürmeden beni yakala, Çeşit A.
My shrimp strikes out, I'm gonna put a hook through your belly, see where you catch me. ( laughing )
Karideslerim yüzüp, gidiyor göbeğine olta iğnesi takıp bana ne yakalayacaksın göreceğim.
I figured you'd chat me up... Try and catch me off guard.
Benimle konuşarak boş anımı yakalamaya çalıştığını anladım.
You won't let him catch me though, will you dad?
Onlar yakalarsın sen di mi baba?
Catch me from a 10-storey high fall?
10 katlı bir binadan düşerken beni yakalayacak mı?
Catch me if you can!
Yakalayabilirseniz yakalayın beni.
You, caveman... you got an entire army just to catch me?
Sen, Mağara Adamı... sen tüm orduyu beni yakalatmak için mi getirdin?
You'll never catch me, Lantern.
Beni asla elde edemezsin, Fener.
Catch me if you can.
Sıkıysa yakala beni!
♪ Cracked my nigga t.I., but they didn't catch me ♪
Zencim T.I. ile şakalaştım, ama beni anlayamadılar
How did you catch me with that piece of rubbish bicycle?
Çöpe dönmüş bisikletle beni nasıl yakaladın?
- Chrissie, if they catch me...
- Chrissie, eğer enselenirsem...
You realize that if they catch me, they will fire me.
Beni yakalarlarsa kovarlar.
Can't catch me, I'm the fastest!
- Yakalayamaz ki, en hızlı benim!
No, I was just gonna say you could catch a ride home with me.
Hayır, diyecektim ki giderlerse benimle eve dönebilirsin.
Do send me sweets when you catch the thief.
Hırsızı yakaladığında bana tatlılardan gönder.
Listen, Adib... appreciate the opportunity to catch up, but, uh... think you shouldn't come back and visit me again.
Dinle, Adib... Geldiğin ve bilgi verdiğin için teşekkür ederim, âmâ... Şimdi geri dön ve daha sonra gelmenin gerektiğini düşünüyorum.
I sometimes feel like I'm looking down on myself, like there's this older, wiser me watching over this 19-year-old rough draft who's full of all this potential but has to live more to catch up with that other self somehow.
Bazen kendime tepeden bakıyormuşum gibi hissediyorum sanki benim daha yaşlı, daha akıllı halim oldukça büyük potansiyele sahip ama daha fazla yaşayıp bir şekilde diğer benliğine yetişmesi gereken bu 19 yaşındaki müsveddeyi kolluyormuş gibi.
Yeah, so if you could just hand me my clothes, I've got four years to catch up on.
Evet, eğer elbiselerimi bana geri verebilirsen, yakalamam gereken bir dört yıl var.
And if I even catch you discussing liquor with will, I'm gonna move me and the kids to a refrigerator box under the interstate.
Ve eğer seni Will'le içki konusunu konuşurken bile yakalarsam çocukları da alırım ve köprü altındaki bir kutuya taşınırız.
No, and if he did, he knows not to let me catch him with it, I promise you.
Hayır, olsaydı, bana yakalanmaması gerektiğini de bilir, size söz veriyorum.
Before Derek can catch you or me.
Derek seni ya da beni yakalamadan önce.
To catch that son of a bitch Dale cheating on me.
Bana hile yapan orospu çocuğu Dale'yi yakalamak için.
If I catch your AIDS, there's no way Kate will suck me off.
- Sana dokunmayacağım.
- Gotta catch me first, ugly.
- Önce yakalaman gerek, çirkin.
Reginald Gwenivere Mackworthy, will you catch for me today?
Reginald Gwenivere Mackworthy, bugün benim top yakalayıcım olur musun?
He dialed down my meds, and he doesn't look at me like I'm a bobblehead the way I catch mom and dad sometimes.
İlaçlarımı azalttı ve bana, bazen annem ve babamın yaptığı gibi kafa sallayan bir bibloymuşum gibi bakmıyor.
Don't let me catch you in this parking lot again.
Sizi bir daha bu park alanında görmeyeyim.
Gave you all I had and you tsed it in the trash you tossed it in the trash, yes, you did to give me all your love is all I ever asked'cause what you don't understand is I'd catch a grenade for ya
.. ... Sana neyim varsa verdim ve sen çöpe attın Çöpe attın evet yaptın... Bu zamana kadar tek istediğim bana sevgini vermendi.
Everyone keeps asking me, "Is your dad gonna catch the guy who did it?"
Herkes "Baban bunu yapan adamı yakalayacak mı?" diye sorup duruyor.
While there's fish to catch, me and me old man will catch'em.
Yakalanacak balık olduğunda, ben ve benim ihtiyar yakalarız onu.
What? Waiting for me to catch up?
Sana yetişmem için mi bekliyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]