The jungle translate Turkish
3,094 parallel translation
Now, those of us who were able to walk clear went into the jungle, toward the border.
Kaçmayı başarabilenlerimiz, ormana girip sınıra doğru gitti.
A million people living in the jungle like animals.
Bir milyon insan hayvanmışçasına ormanda yaşadı.
Years later, the dragon hunted me down again and chased me into the jungle.
Yıllar sonra, ejderha beni tekrar buldu ve beni bir ormanın içlerine doğru kovalamaya başladı.
If someone happens to tell her : don't go through the jungle
Birisi söyleyecek olursa : ormana gitmez.
You should avoid this area. The jungle here is too well protected.
Orman çok iyi korunuyor.
Your tenacity is admirable, but you are very out of place in the jungle, Captain.
Azmin hayranlık uyandırıcı ama bu ormanın çok dışında olmalıydın, Kaptan.
Are warriors in the jungle do not respond.
Ormandaki savaşçılar yanıt vermiyor.
The ground beneath the jungle is also honeycombed with caves.
Ormanın altındaki toprak aynı zamanda mağaralarla dolu bir kovan yapısında.
Following clues in the records of 17th-century Spanish priests that hinted at the existence of a mysterious underground Mayan temple deep in the jungle, de Anda found a series of caves near the village of
17 nci yüzyıl İspanyol keşişlerinin, gizemli bir Maya tapınağının girişine ilişkin bıraktıkları ipuçlarını takip ederek ormanın derinliklerinde, de Anda bir dizi mağara nın varlığını,
And in this corner, weighing in at a hulking 200 pounds, would be Joshua Donovan, hanging the gloves that Ali wore against Foreman in the rumble in the jungle.
Ve bu köşede, iri kıyım 90 kilo ağırlığı ile, Joshua Donovan var, ormanda bir ringte Ali'nin Foreman'a karşı giydiği eldivenleri asan.
We cannot leave his body behind in the jungle.
Cesedini ortada bırakıp gidemeyiz.
Nothing prepares you for the moment that they say "action," and the jungle at night lights up.
Gece karanlığında aydınlanan ormanda hiçbir şey seni "motor" dedikleri âna hazırlayamaz.
It's the law of the jungle.
Doğanın kuralı budur.
Well, thankfully, we're not in the jungle.
Şansımıza, doğada değiliz.
All that time on the jungle gym sure is paying off.
Onca zaman yaptığın orman jimnastiği işe yarıyor sanki.
I've got to free the cobra from the jungle, you know?
Kobrayı ormandan özgür bırakmam gerekti, anladın mı?
If you woke up in the jungle... fuck you.
Eğer ormanda uyanasaydın - Siktir git.
Do you realize that if monkeys canine teeth were a little bigger, we'd hold the title, King of the Jungle?
Maymunların köpek dişi biraz daha büyük olsaydı ormanın kralı unvanı bizim olurdu.
Let me ask you something, can the King of the Jungle do this?
Size şunu sorayım, ormanın kralı bunu yapabilir mi?
We are in the jungle, jungle, jungle, jungle, jungle...
Ormandayız, ormanda, ormanda
And now some rules of the jungle.
Ve şimdi ormanın kuralları.
First : Never go alone into the jungle.
İlk olarak : kimse ormana tek başına gitmeyecek.
Never go alone into the jungle!
Asla ormana tek başımıza gitmeyeceğiz!
He spends a few days with her in the hut, and then takes her to the jungle.
Evlerinde onunla birkaç gün geçirip sonra onu ormana götürüyor.
He fled into the jungle.
O ormandan kaçmış.
His son Auri was shot by Gohu... and then he fled into the jungle.
Oğlu Aury, Gohu tarafından vurulmuş... ve sonra ormandan kaçmış.
That's the jungle girl?
Bu orman kızı mı?
No wonder, after all these years of food from the jungle.
Onca yıl orman yemeklerinden sonra şaşırmamalı.
Tabua is hidden in the jungle.
Tabua ormanda saklandı. KIausu'nun tepkisinden korkuyor.
~ You won't escape from the jungle.
- Ormandan kaçamayacaksın
I want to go to Germany. I hate the jungle.
Almanya'ya gitmek istiyorum.Ormandan nefret ediyorum.
Apathetic and in shock, I left the jungle,... of West Papua at the end of 1989.
Hissiz ve şokta, 1989 yılında, Batı Papua'daki ormanı terkettim.
the luckiest ones fled into the jungle.
Şanslı birkaçı ormana kaçabildi.
Run for the jungle! In small groups!
Küçük gruplar halinde ormana koşun.
I like your idea, in fact honeymooners in the jungle.
Aslında.. ben şu balayı fikrini bayağı sevdim
We are in the jungle.
Ormandayız.
Once this chain is off, I'm going to go back to being free in the jungle.
Şu zincir bir kırılsın, ormana gidip özgür hayatıma devam edeceğim. Anlaştık mı?
Loving our life in the jungle
Ormandaki hayatımızı seviyoruz
Welcome to the jungle, Timbo.
Ormana hoş geldin, Timbo.
It's getting dangerous. Especially the jungle.
Tehlikeli olmaya başlıyor, özellikle de orman.
You're a deer in the jungle here, my boy.
Sen burada, ormandaki bir geyik gibisin evlat.
And then... Ayahuasca. A special blend of shrubs from the Venezuelan jungle.
Sonrasında ayahuasca Venezuela ormanlarındaki çalılardan yapılan özel bir karışım.
Entering the cave through a jungle entrance known to the
Mağaraya ormanlık ve ekvator ordusunca bilinen giriş yerinden girmeyi müteakip gezginler, karşılaştıkları şeyle büyülendiler...
Besides scenic beaches, the area is covered by thick jungle and pockmarked by massive sinkholes known as Cenotes.
Görsel plajlarının yanı sıra bölge, sık ormanlarla çevrili ve de çok derin bataklık çukurları ile dolu, Senotes denen çukurlarla.
By the standards of the Yucatén jungle, the female ruby-throated hummingbird is a plain Jane.
Yucatén Ormanı standartlarına göre, Dişi yakut boğazlı sinekkuşu basit ve sade görünüşlü bir dişidir.
The real jungle, Bo.
Gerçek bir vahşi orman, Bo.
In the middle of the deepest jungle,... into a world where my life would change forever.
Ormanın derinliğinde, ömrümün sonuna dek hayatımı değiştirecek olan dünyaya.
It seems like the last spark of jungle is slowly disappearing from me.
Ormanın son kıvılcımları, üzerimden yavaş yavaş kaybolmaya başlamış görünüyordu.
In the heart of the Burmese jungle.
Burma ormanlarının ortasında.
With the money Winch will pay me to free you, I'm going to leave this jungle.
Winch'in senin özgürlüğün için vereceği parayı alınca bu ormandan çıkacağım.
You're the reason we are all this godforsaken jungle.
Bu Allahın unuttuğu ormanda olmamızın sebebi sen misin? .
jungle 20
the job 92
the joke's on you 19
the jackal 21
the jerk 21
the jury 73
the job is yours 18
the judge 91
the journalist 20
the jig is up 42
the job 92
the joke's on you 19
the jackal 21
the jerk 21
the jury 73
the job is yours 18
the judge 91
the journalist 20
the jig is up 42