The jerk translate Turkish
1,528 parallel translation
Look, the jerk is smiling.
Baksana, ahmak sırıtıyor.
The jerk gave me the finger!
Bana hareket çekti!
The jerk opens fire on you.
Sana ateş açıyor ama neden?
The jerk treats me like I stink or something.
Adi herif bana kokuşmuşum gibi davranıyor.
You're the one being the jerk.
Asıl sen pislik gibi davranıyorsun.
I know the word on the bus is I'm the jerk, but there was a whole lot of stuff that happened outside.
Otübüste olanların açıklaması benim bir pislik olduğum, ama dışarda çok daha fazla şey oldu.
- The jerk's at the door right now!
. - Kapıda lan angut!
But Christina referred to him as "the jerk."
Ama Christina ona "fırlama" derdi
what she wants to do, then I will be the jerk who wouldn't be the godmother to her best friend's baby'cause she thought something was happening that wasn't. And that will be the story everyone remembers, understand?
Yani küçük bir olasılık da olsa yaptığını sandığım şeyi değil de istediği şeyi yapıyorsa bir şeyler olduğunu sanıp, en yakın arkadaşının bebeğinin vaftiz annesi olmayan pislik olurum ve herkesin hatırladığı bu olur.
So either I say yes or I'm the jerk?
Evet demediğim için pislik mi oluyorum?
Quit acting like the good guy, jerk-off.
İyi bir çocuk gibi, rol yapmayı bırak.
And the second I'm being a jerk, you can yell, "Hey! He's being a jerk!"
Sersemlik yaptığım anda "Sersemlik yapıyor!" diye bağırabilirsin.
The light's red, you jerk!
Kırmızı ışık yanıyor, seni ahmak!
Especially the kind of total jerk loser who has to beat up on a girl to make himself feel like a man.
Özellikle de bu serseri her sarhoş olduğunda erkekliğini kanıtlamak için kadın dövüyorsa.
I'll say. I left more talent floating in the shitter this morning than all you retarded jerk-offs put together.
Biliyorum. Bu sabah tuvaletteki boklar hepinizden daha yetenekliydi.
Where is the jerk?
Nerede bu gıcık!
It feels like you can't catch your breath, there's a guy with a machete... you aim centre of mass and try not to jerk the trigger.
Nefes nefesesin, bıçaklı bir adam var hedefe nişan alır, tetiği çekerken elinin titrememesine gayret edersin.
The jerk.
Adi herif.
He broke the nose of a jerk wearing glasses accused him of changing champagne... with apple juice or something.
Şampanyayı, elma şarabı ya da onun gibi bir şeyle değiştirmekle... suçlayan gözlüklü bir salağın burnunu kırmıştı hani.
- And the flowerpot, you deserved it you jerk!
- Saksıya gelince, sen onu çoktan hak etmiştin salak!
Now we park in the back and put a curse on that jerk's car.
Arka tarafa park edip, şu serserinin arabasına lanetler yağdıralım.
The place may change, but you'll always be a jerk.
Mekanlar değişebilir ama sen hep bir pislik olarak kalacaksın
it's better here on the couch... you can jerk me off while we watch you're a pig, Diego!
Kanepede daha iyi. Biz diziyi izlerken, boşalmamı sağlarsın işte. Domuzun tekisin, Diego!
The next jerk who asks me that gets his ass kicked.
Birisi bunu bir daha sorarsa bana dayağı yiyecek.
- Jerk, I'll tell dad the truth.
- Lütfen dinle beni. - Pislik, herşeyi anlatacağım babama.
My brother's a jerk, but I know he thinks the world of you.
Ağabeyim bir pislik, ama seni dünyalar kadar seviyor.
When I was a kid, there was a jerk who did a show in the tea garden.
Küçükken Ören'de çay bahçesinde çıktıydı bir lavuk.
Put down the gun, jerk!
Adi herif, indir silahını!
Well, get out of the water before you catch a cold, you big jerk!
O zaman, üşütmeden sudan çık artık, seni koca aptal.
Well, the hours are pretty long, the boss is a real jerk, and the clients... Ugh, don't get me started on the clients.
Zaman hiç geçmiyor,... patron tam bir baş belası, müşterileri hiç sorma zaten.
Jerk sitting in his car, in front of the building.
O pislik de binanın önünde arabasında oturuyordu.
You should at least go jerk off on the bed.
En azından yatağa bir attır.
That jerk, Opie, got Employee of the Month again. All because my boss hates me.
O ahmak Opie yeniden ayın elemanı oldu, çünkü patronum benden nefret ediyor.
This- - you going out with this jerk with the Porsche.
Porsche'li bir adamla çıkıyorsun.
The guy's a selfish jerk.
Adam bencil bir pislik, neden...
Because now he's got the big red target on his arm, the stubborn jerk thinks he's right.
Çünkü inatçı pislik kolundaki büyük kırmızı nişanla artık haklı olduğunu sanacak. Daha çok test yapmamıza izin vermeyecektir.
He won't let us do any more tests. Well, maybe he's not the only stubborn jerk.
Belki de aksi bir pislik değildir.
No, the boy's a jerk.
Çocuk serserinin teki.
You're the same selfish, self-centered jerk.
Hala aynı becil, Kendini beğenmiş aptal!
Anyway, since we just fired that other jerk, I thought that I would promote you to the coffee shop manager.
Herneyse, diğer hergeleyi kovduğumuza göre seni kafe müdürlüğüne terfi ettirebileceğimizi düşünüyordum.
The last guy I met who wasn't a jerk.
Tanıştığım pislik olmayan son erkek.
- No, the planet Xooberon, you jerk off.
- Hayır. Xooberon gezegeni, seni aptal.
That's not the reason, jerk-off.
Sebep bu değil.
We sit the jerk down.
Pisliği oturtacağız.
Sometimes the bad guy is a jerk boyfriend.
Bazen kötü adam, aşağıIık bir erkek arkadaştır.
When a wife looks like that and her husband's so fat that's immoral when she kisses that jerk while I do all the work that's imm... Knock it off.
Bir eş böyle göründüğünde ve onun kocası böyle şişmanken yani o bu hıyarı öptüğünde bu hiç adil değil ben bütün işi yapıyorken, bu adaletsi...
Hey, some jerk's wearing a Bears jersey!
Hey, veletin biri The Bears forması giymiş!
Especially when you've given your heart to someone who barely knows you exist. Who insists on plowing through strange, stupid women who could never love him the way you do leaving you to stand outside alone in the night wishing with all your heart that he would come to his senses and realize that his true happiness lies with you and no one else but knowing all the while that it will never happen because he's a selfish, immature, heartless jerk.
Özellikle de senin var olduğunu bile bilmeyen, onu asla senin gibi sevemeyecek yabancı ve aptal kadınlarla düşüp kalkmakta ısrar eden, aklı başına gelir de gerçek mutluluğun başkasında değil sende olduğunu anlar diyerek geçirdiğin geceler boyu seni dışarıda tek başına bekleten, ama bir yandan da o, bencil, olgunlaşmamış kalpsiz bir serseri olduğu için...
What jerk's gonna believe I made it all the way from Colorado to downtown L.A. without seeing one goddamn palm tree?
Colorado'dan Los Angeles'a doğru yol alırken bir palmiyeye bile rastlamadığıma hangi aptal inanır?
Then, while I'm out on bail on the RICO charge... they pick me up again on the dope charge... the one I'm doing time on now. Now, I'm not a jerk-off.
- Nasıl görünüyorum, iyi mi?
No, he's like Helen Keller with the handicap, you jerk!
Hayır, sakatlığından dolayı Helen Keller'a benziyor, armut seni!
jerky 35
jerk 511
jerks 39
jerking off 17
the job 92
the joke's on you 19
the jackal 21
the jury 73
the job is yours 18
the judge 91
jerk 511
jerks 39
jerking off 17
the job 92
the joke's on you 19
the jackal 21
the jury 73
the job is yours 18
the judge 91
the journalist 20
the jig is up 42
the jungle 18
the journal 25
the jacket 34
the japanese 30
the jews 43
the janitor 33
the jig is up 42
the jungle 18
the journal 25
the jacket 34
the japanese 30
the jews 43
the janitor 33