English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / The living

The living translate Turkish

17,156 parallel translation
Stash is in the living room.
Zula oturma odasında.
The living give the spirits trapped in this place a connection to the outside world.
Bu hayat, burada mahsur kalanlarla dış dünya arasında bağlantı kuruyor. John.
Fact : the living facility they opened was cheap, which ensured a bounty of applicants, but they had their own unique criterion for accepting applicants.
Gerçek : yaşam tesisini açtıklarında başvuran kişi sayısını çoğaltmak için çok ucuz tutmuşlar ama başvuranların kabulü için eşsiz bir kriterleri varmış.
She's in the living room.
Oturma odasında.
Her advance directive is on the Living Will Registry.
Talimatları vasiyetnamesinde yazıyor.
Fran's coming to the living room!
Fran oturma odasına geliyor.
T, stop leaving your stuff in the living room.
T, eşyalarını salondan kaldır demedim mi sana!
When followers believed the gates of hell open and ghosts of ancestors visit the living, traditionally, offerings are made to the departed.
Müritler cehennemin kapılarının açıldığına ve ataların hayaletlerinin yaşayanları ziyaret ettiğine inanır, geleneksel olarak da ölülere kurban sunulur.
Let's go to the living room until they stop, huh?
Gösteri bitene kadar salonda bekleyelim biz, olur mu?
And I don't care how much money I lose, because I am gonna get it all back when I sue the living shit out of you!
Ne kadar para kaybedeceğim umurumda değil. Çünkü sizi dava ettiğimde götünüzden kan alıp tüm paramı geri kazanacağım.
Appetizers in the living room, I guess?
Mezeleri salonda yiyoruz sanırım.
You're the living proof.
Sen de onun canlı kanıtısın.
I'm the living proof.
Canlı kanıtıyım.
May Christ, the son of the living god, Set you on the evergreen loveliness of his paradise.
Yüce İsa, seni her daim yeşil ve sevgi dolu cennetine kabul etsin.
You've gotta see what's in the living room!
Oturma odasında ne olduğunu görmelisiniz!
He's been living up in the foothills in a cabin.
Dağ başında bir kulübede yaşıyormuş.
For every man in your camp, there are thousands somewhere in the West Indies living under the same yoke, chained in fields, pressed on ships, sold into indenture.
Elindeki sayılar mı? Kampındaki her adam için, Batı Hindistan'da binlercesi var, birilerinin boyunduruğunda, tarlalarda zincirli, gemilerde sıkış tıkış, senetle satılmış.
Now, we are living in a world where Nassau has embraced English rule, where former pirates now exchange pleasantries with soldiers in the street, and where the last man to stand up and defy England is about to be shipped back there to be hanged.
Eski korsanların şimdi sokaklarda askerler ile hoşbeş ettiği İngiliz kurallarının benimsendiği Nassau dünyasında bu rejime karşı çıkan son adam şimdi İngiltere'de asılmak üzere gemiyle gönderildi bile.
Yes, it's the drawbacks of living in the country.
- Evet, taşrada yaşamanın cilveleri.
So... I'm living here in the cellar.
Artık bu mahzende yaşıyorum.
Well... as long as we're living under the same roof
Aynı çatı altında yaşadığımızı...
I love living by the beach, you know...
Sahile yakın yerlerde yaşamayı seviyorum.
Socrates said : The unexamined life not worth living.
Sokrates demiş ki : "İrdelenmiş bir hayat yaşamaya değmez."
Then you look at the photographs and you think, " They're just young women living their lives like I live mine.
Sonra resimlerine bakıp "Tıpkı benim gibi hayatını yaşayan genç kadınlar" diye düşünüyorsun.
Living the vida loca of a high-priced attorney.
Zengin bir avukat gibi hayatı çok çılgın yaşıyorum.
Remember, before man came to the Shieldlands, the only living things here were the mud-born.
Unutmayın, insanlar Shieldlands'e gelmeden evvel burada sadece çamur kökenliler yaşardı.
And I'm tired of living in the gutter in the name of the cause.
Ve amacın uğruna sefalet içinde yaşamaktan bıktım usandım.
We're living in sin. We embrace the sin.
Günahı kucaklıyoruz.
I think they were the last living things in your horticultural graveyard.
Sanırım onlar bitki mezarlığındaki son canlılardı.
I'm living the dream.
İşte düşlediğim hayat.
Ahh. The prophet Amos chastised the rich and powerful of Samaria for living in luxury while they ignored the poor and turned their backs on the helpless.
Amos peygamber... kudretli ve zengin Samiriye'yi cezalandırdı.
This life, the way we're living.
Bu hayat, hayatı yaşama biçimimiz.
The following program is brought to you in living color on NBC.
İzleyeceğiniz program NBC tarafından renkli olarak size sunulmaktadır.
You know, a lot of times people ask me what it was like living with Spock, and for the most part, during that period, Dad was not home much at all.
Bana sık sık Spock'la yaşamanın nasıl bir şey olduğunu sorarlardı ve o dönemde genelde babam pek evde olmazdı.
People were following me in the street, and I didn't really want people to know where I was living.
AKTÖR, NIMOY HOLLYWOOD'DA BAŞARI YAKALADI MR. SPOCK ASLEN BOSTON'LI Sokakta beni takip edenler oluyordu ve nerede oturduğumun öğrenilmesini istemiyordum.
Six months I've been here living off Star Fleet protein nibs and the promise of a good meal.
Burada altı aydır Yıldız Filosu'nun protein tozları ve iyi bir yemek vaadiyle yaşıyorum.
Like, this corporate environment is the dream I'm living for every day of my young life.
Bu kurumsal ortam rüya gibi her gün gençmişim gibi yaşıyorum.
So, how long you been living on the streets?
Ne zamandır sokakta yaşıyorsun?
He had the advantage of living next door.
O yandaki evde oturuyordu.
♪ Living in my aunt house Music the only way out ♪
Yaşarım teyzemin evinde Müziktir tek çıkış yolu
But also with the skyrocketing cost of living that's forced the typical OJ driver to now resort to bootlegging the venerated DJ kings.
Ama saygın DJ kralların korsan kasetlerini alan geçim derdindeki OJ şoförlerini de düşünürüz.
Meanwhile, you have been living the dream.
Bu arada sen de rüyayı yaşıyormuşsun.
Like he wasn't living up to the full measure of his calling, so he worked to get more creative.
Mesleğini doya doya yaşamadı ve bu yüzden de daha yaratıcı olmaya çalıştı.
But but, you know, I get hit in the head for a living.
Ancak, biliyorsun, yaşamak için kafaya çarptım.
A metaphysical being locked inside the monitors, or... maybe living within these walls?
Metafizik monitörlerin içine kilitlendi ya da belki de bu duvarlarda yaşıyor olabilirsin?
He's the only living connection to my father... but there's no trace of Rupert, anywhere... and believe me, I've looked.
O benim babamla yaşayan tek bağlantı ama hiçbir yerde Rupert izi yok inan bana, baktım.
You're there, living your fucking life, so get the fuck over it already!
O kahrolası hayatını yaşıyordun. Aş artık bunu amına koyayım!
There was a time when we used to talk about moving to St. John, or some other tropical island, opening up a dive shop, living the rest of our lives in paradise.
Zamanında St. John'a ya da tropik bir adaya taşınmaktan, bir dalış dükkanı açmaktan hayatımızın geri kalanını cennette geçirmekten bahsederdik.
Minister, have there been any other reported incidences of attacks on humans living within the Zone?
Minister, Bölge'de yaşayan insanlardan saldırıya uğrayanlar olmuş mu?
The Hairy people here in the Zone are living in third-world conditions.
Bölge'de yaşayan Tüylüler üçüncü dünya ülkesi şartlarında yaşıyor.
How many Hairy brothers living in the Zone?
Bölge'de kaç Tüylü kardeşimiz yaşıyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]