English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / There was an incident

There was an incident translate Turkish

282 parallel translation
I'm too gentlemanly to mention names but last Thanksgiving there was an incident in the organ loft. - Oh.
Ben isimlerini söylemeyecek kadar beyefendi biriyim ama geçen şükran gününde, org galerisinde bir olay oldu.
If you glanced across at him or caught his eye when there was an incident like that, he would raise his eyebrow and shake his head in a rather smiling way, and it would be very difticult not to smile back.
Böyle bir olay yaşandığında, eğer ona göz ucuyla bakar ya da bakışlarını yakalarsanız kaşlarını yukarı kaldırır ve güler gibi başını sallar. O anda gülümsememek hayli zordur.
There was an incident, a failure, and he was punished.
Bir sorun çıktı bir hata ve onu cezalandırdılar.
There was an incident at the Presidio.
Presidio'da bir kaza olmuştu.
There was an incident.
Bir... olay oldu.
You know, there was an incident a couple of years ago.
Biliyorsun, birkaç yıl önce bir olay oldu.
Well, there was an incident.
Bir olay oldu.
There was an incident that I helped her with, and now she's... grateful.
Bir sorunu vardı ve yardım ettim şimdi ise minnettar.
There was an incident on Altair III when Will was First Officer of the Hood.
Altair III'te bir olay olmuştu, Will henüz Haydut'da birinci subayken.
On Wednesday, there was an incident, a guy with a bottle -
Çarşamba, bir kaza olmuştu, adamın biri şişeyle...
There was an incident a few days ago.
Birkaç gün önce bir olay oldu.
There was an incident two nights ago involving a homeless person in Weatherly Park.
İki akşam önce bir olay oldu.
Well, there was an incident, which one of the senior partners is calling Lewiston about.
Evet. İyi referansları var ama ne olur ne olmaz. Eminim sağlamdır.
There was an incident.
Birşeyler oldu.
I hear there was an incident at the Musketeers'gate, where a man came intent on killing me.
Silahşörlerin avlusunda bir olay olduğunu duydum. Bir adam gelip, beni öldürmeye çalışmış.
There was an incident downtown a couple of days ago that may have spurred this... most recent activity.
Birkaç gün önce Los Angeles şehir merkezinde son işlerini hızlandıran bir olay oldu.
I heard when she was attending Wellesley as a foreign exchange student, there was an incident where she severed a couple of classmates'heads with a hockey stick.
Wellesley'de değişim öğrencisiyken bir olayda birkaç sınıf arkadaşının kafasını hokey sopasıyla koparmış.
- There was an incident...
- Bir hadise oldu...
A couple days ago, on an Arizona West flight, there was an incident.
Birkaç gün önce Arizona West uçağında bir olay oldu.
There was an incident.
Bir olay yaşandı.
Apparently, there was an incident.
Bir olay olmuş.
There was an incident with a piano.
Bir piyano kazası olmuş.
There was an incident two years ago involving an undergraduate student and illegal drugs.
İki yıl önce bir olay olmuştu uyuşturucu hap işine bulaşan bir üniversite öğrencisi.
There was an incident with Palmer.
Sabah Palmer'la ilgili bir şeyler oldu. Biliyoruz.
There was an incident.
Bir olay olmuştu.
You said there was an incident.
Bir olay oldu demiştin.
There was an incident involving your son and Lex's Porsche and a bridge.
Köprüde, Lex'in Porsche'u ve oğlunuzla ilgili bir olay olmuş.
There was an incident at the veterinary hospital where she works.
Birkaç saat önce, çalıştığı veteriner kliniğinde bir olay oldu.
There was an incident tonight.
Bu gece beklenmedik bir olay oldu.
There was an incident between your mother and an intruder.
Davetsiz bir misafir ile anneniz arasında bir olay oldu.
But there was an incident.
Fakat bir kaza oldu.
I don't want to be indiscreet here, but there was an incident in a pool with two girls and um... I mean...
Burada patavatsız olmak istemiyorum, ama havuzdaki iki kız arasında olması beklene birşey vardı ve um... yani...
There was an incident a few nights ago here at the hotel bar.
Bir kaç gece önce hotelin barında bir olay oldu.
Because there was an incident.
Çünkü bir olay oldu.
He said there was an incident.
Bir olay olduğunu söyledi.
I understand there was an incident at the Talon last night.
Dün gece Talon'da bir olay meydana gelmiş.
I understand there was an incident at the Smallville plant last night, correct?
Dün gece Smallville fabrikasında bir olay gerçekleşmiş doğru mu?
For example, there was an incident last year in which O'Neill went missing.
Örneğin, geçen yıl O'Neill kaybolduğunda bir olay gerçekleşmişti.
There was an incident in a camp on Palawan.
Palawan'daki bir kampta bir olay olmuştu.
There was an incident ofblood rage at the Sherban Carnival.
Sherban karnavalında kan çılgınlığı vakası yaşandı.
- There was an incident.
- Bazı olaylar yaşamış.
There was an incident with one of my neighbors.
Komşularımla ilgili bir olay olmuş.
There was an incident where I almost died, but I somehow came back to life.
Bir keresinde ölümden döndüm.
- And was there an incident two nights ago... as a result of which shots were fired?
- Demek Bay Tindle buradaydı. - Buradaydı.
There was an unfortunate incident in the specimens division last night.
- Dün gece talihsiz bir olay olmuş.
There was an alleged incident which you invented. in the same way that if I assert that you sleep with sheep. then it is alleged that you sleep with sheep!
Senin uydurduğun böyle bir iddia vardı aynı şekilde, bir koyunla yattığını ileri sürersem o zaman, bir koyunla yattığın iddia edilir!
After the Roswell incident in 1947, even at the brink of the Cold War, there was an ultra-secret conference, attended by the US, the Soviet Union, the People's Republic of China, Britain, both Germanys, France...
1947'deki Roswell kazasından sonra,... Soğuk Savaş'ın eşiğindeyken,... USA, Sovyetler Birliği, Çin Halk Cumhuriyeti, İngiltere Almanya ve Fransa'nın da katıldığı çok gizli bir toplantı düzenlendi.
After the Roswell incident in 1 947, even at the brink of the Cold War there was an ultrasecret conference attended by the United States, the Soviet Union, the People's Republic of China, Britain, both Germanies, France,
1947'deki Roswell kazasından sonra,... Soğuk Savaş'ın eşiğindeyken,... USA, Sovyetler Birliği, Çin Halk Cumhuriyeti, İngiltere Almanya ve Fransa'nın da katıldığı çok gizli bir toplantı düzenlendi.
Was there an incident at the restaurant? Some guy came in and drink too much or said something to him?
Onu lokantada sinirlendiren bir şey oldu mu, fazla içti mi ya da ona bir şey diyen oldu mu?
There's no proof this was anything other than an isolated incident.
Elimizde münferit bir olaydan başka bir şey yok.
There was an unfortunate incident out in Iowa...
Iowa'daki talihsiz bir kaza idi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]