English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / There was one thing

There was one thing translate Turkish

589 parallel translation
There was one thing.
Bir şey vardı.
When I let you start workin'my county, there was one thing we never settled.
Bölgemde iş yapmana izin verdiğimde mutakıp kalmadığımız bir konu vardı.
But... after we got together, there was one thing I was counting on.
Ama... brilikte olduktan sonra beklediğim tek bir şey vardı.
But there was one thing that was sure.
Ama kesin olan bir şey vardı.
There was one thing about us we always knew we were in love.
İkimizin de ortak noktası hep birbirimizi sevdik.
Well, there was one thing.
Aslında bir şey var.
There was one thing I wanted to ask you.
Size sormak istediğim bir şey var.
Oh, there was one thing that happened.
Ah, bir şey oldu.
After she left, I understood there was one thing left for me to do :
Terk edip gittikten sonra anladım ki benim yapılacak tek bir şey kalmıştı :
But there was one thing I didn't know about and that was a thing called sin.
Bilmedigim tek bir sey vardi, ve ona günah deniyordu,
- You mentioned there was one thing? - Right, sir.
Beni geceleyin buraya yerleştirmek avukatımın fikriydi, böylece muhabirlerden kaçabilirdim.
No, there was one thing that was bothering me.
Hayır, beni rahatsız eden bir şey vardı.
But there was one thing they found.
Fakat buldukları tek şey vardı.
There was one thing I wanted to mention.
Bahsetmek istediğim. birşey vardı.
The boat was shipshape, but he took it out last week and there was one thing bugging him.
Tekne sapasağlamdı, fakat geçen hafta açıldı ve onu rahatsız eden bir şey vardı.
There was one thing I could never understand and that was...
Yalnız anlayamadığım bir şey vardı ve bu şey...
There was one thing that didn't make it in the report.
Rapora yazılmamış bir şey varmış.
There was one thing.
Sadece bir şey oldu.
In the desert, where I was born, there is but one thing sacred, the guest!
Çölde, doğduğum yerde, tek bir kutsal şey vardı. O da misafir!
I want to tell you one thing. There was no lady as popular as you.
Sadece şunu söyleyeyim gemide sizin kadar popüler bir hanım yoktu.
I know now how foolish and hopeless it was... but there was only one thing on my mind - the safety of a person whose life was dearer to me than my own.
Şu anda bunun ne kadar aptalca ve ümitsizce olduğunu biliyorum ancak akılımda sadece tek bir düşünce vardı o da hayatı benimkinden çok daha değerli birisinin güvenliği.
There's one thing I remember. Mr. Nugent was the center of the disturbance.
Hatırladığım tek şey, bay Nugent'in kavganın tam ortasında olduğuydu.
Except for Warbonnet, there's only one thing ever meant a darn to Tuck, and that was Corinna.
- Warbonnet, hariç Tuck'ın canına okuyan birtek şey var,.. ... Onun, laneti ve hayatının anlamı Corinna.
And before I go, there was just... just one thing I wanted to know.
Ayrılmadan bilmek istediğim tek bir şey var.
There was one other thing...
Bir şey daha vardı.
There's a house just 10 yards from where the car was found, and no one heard a thing.
Arabanın bulunduğu yere yaklaşık 10 metre mesafede bir ev var ve hiç kimse bir şey duymamış.
I know now how foolish and hopeless it was... but there was only one thing on my mind- - the safety of a person whose life was dearer to me than my own.
Şu anda bunun ne kadar aptalca ve ümitsizce olduğunu biliyorum ancak akılımda sadece tek bir düşünce vardı o da hayatı benimkinden çok daha değerli birisinin güvenliği.
Oh, listen There's one more thing Um, you don't remember what your wife was wearing that night, do you?
Oh, dinleyin, bir şey daha var. O gece karınızın ne giydiğini anımsıyor musunuz?
Yeah. Oh, there was just one other thing.
Başka birşey daha var.
And I knew where they were going. I knew. There was only one thing to do.
Ama bu çocuklar benim gördüklerimi görmüş olsalardı eğer bu zavallı insanları, kadınları ve erkekleri görmüş olsalardı gencini ve yaşlısını, her yaştan insanı o kamyonlara tıka basa doldurulduklarını birbirleri üstüne kocabaş hayvan gibi yığıldıklarını görselerdi...
For, we must never forget that if there was not one thing that was not on top of another thing, our society would be nothing more than a meaningless body of men that had gathered together for no good purpose.
Çünkü unutmamalıyız ki başka bir şeyin üzerinde olmayan tek bir şey bile olmasa derneğimiz, iyi bir amaç için bir araya gelmemiş anlamsız bir insan topluluğu olurdu.
He doesn't care, you know. And there's only one time that where the first time he felt afraid in the whole thing, was a couple of I guess guards, or something, they started talking very loud.
İlk başlarda pek aldırmamış, sadece bir müddet sonra, birkaç gardiyan yüksek sesle bağırdıklarından korkmuş.
Well, there's one thing for sure - that whoever it was, it had to be some... some guy out here in a boat in the marina.
Ama şurası kesin ihbarı yapan adam her kim ise, marinada bot kullanıyor olmalıydı.
I mean, if there was one very last thing... you could wish to see before you die, what would it be?
Yani, ölmeden önce görmeyi arzu ettiğin son bir şey olsaydı, O ne olurdu?
We had very little trouble in getting there, but one thing I did notice was the vicious way in which every German town now seems to throw up flak indiscriminately.
Oraya giderken çok fazla sorunla karşılaşmadık. Ama farkettiğim bir şey var. Berbat Alman şehirlerinin her biri artık rastgele uçaksavar ateşi açıyor.
There was just one thing, one small word that enabled myself and my buddies... to stay alive those many years.
Benim ve dostlarımın onca yıl hayatta kalmasını sağlayan tek bir şey tek bir kelime vardı.
I have lived this long only because there was one more thing I wished to do.
Bu kadar uzun yaşamış olmamın tek nedeni, yapmak istediğim son bir şeyin olmasıydı.
There was only one thing we could do...
Yapabileceğimiz bir tek şey vardı- - u-botun başı batı yönüne çevirip..
There was but one thing to do, challenge Abdel Malak the Cruel.
Tek yol Zalim Abdel Malak'a meydan okumaktı.
Sherif, is there not one thing in your life that was worth losing everything for?
Şerif, uğruna her şeyi kaybetmeye değecek bir şeyin yok mu şu hayatta?
It was, uh... There was one more thing.
Bir şey bir şey daha vardı.
Being your mommy was one thing, but there are other things too and this is what I have to do.
Annen olmak bunlardan biriydi. Ama başka şeyler de var. Yapmam gereken de bu.
If there's one thing I didn't expect to do today, it was laugh.
Bugün yapmayı ummadığım bir şey varsa, o da gülmekti.
I was your age once. I used to put them away like there was no tomorrow, but one thing I never did it with nobody's daughter.
Bir zamanlar senin yaşındayken, Onlardan uzak ta kalırdım yarını hiç bir zaman düşünmezdim.
Now, for the first time, here was a thing that could not be shared because there was only one of it.
Şimdi ilk kez, paylaşılamayan bir şey vardı çünkü sadece bir tane vardı.
I don't know if that kid's still got it, but if he has, I know one thing... if he was there now, he'd find a way to turn that bucket around and get out of there, pronto!
O gencin bunu hala yapıp, yapamayacağını bilmiyorum. Yapabilirse bildiğim bir şey var şu anda orada olsaydı, o uçağı döndürmenin ve geri getirmenin bir yolunu bulurdu, hemen!
Meaning that I was the first one to get to Miss Thing over there.
Diyorum şuradaki Miss Thing ilk seferine yelken açtı.
There's one thing you can say about Nicole... boy, she was always bad news for every man she ever knew.
Nicole ile ilgili söyleyeciğim bir şey olabilir... O tanıdığı her adam için her zaman kötü haber olmuştur..
Around home, there's a fella folks used to call Little Jimmy One-Leg on account of his thing was so big.
Bizim oralarda şeyi çok büyük olduğu için... Tek Bacaklı Küçük Jimmy denilen biri var.
If there's one thing you didn't do, it was disappoint us.
Yapmadığın tek bir şey varsa o da bizi hayal kırıklığına uğratmak.
I was never there. It is one thing to know statistics.
Olanları dinlememiştim orada da değildim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]