English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / There we

There we translate Turkish

81,746 parallel translation
Go. There we go. Here we go.
Vurur, vuracak, vurdu.
There we go.
İşte oldu.
- Gross. - There we go.
- İğrenç.
There we go.
- İşte böyle.
There we go, baby. There we- -
İşte böyle bebeğim.
We've all been there.
Hepimizin başına geldi.
And how we supposed to google something if there's something to google?
Ya da Google'dan nasıl arama yapacağız?
For all we know, it's a party up there.
Belki de yukarıda parti var.
I bet you she's up there right now, having a heck of a time looking down at us, laughing about this mess we got ourselves in.
Eminim şimdi yukarıdan bize bakıp kendimizi soktuğumuz bu rezilliğe gülüyordur.
If we lived there, we would've got, like, super lynched.
Orada yaşasaydık manyak gibi linç edilirdik.
And maybe there's a chance that we can walk away from the table with what we still got.
Belki hâlâ elimizdekilerle masadan kalkabiliriz.
- But we can't go out there.
- Oraya gidemeyiz.
Only this time, we're gonna be there to stop him.
Ama bu kez onu durdurmak için orada olacağız.
I'm just saying, could've saved us a whole lot of valuable time if we knew there was already a report on this UNSUB to work with.
Daha önce elimizde şüpheliyle ilgili böyle bir rapor olsa bayağı zaman kazanabilirdik diyorum.
Rossi, there's an aspect to this that seems like a God-complex playing out, and that would jibe with some evidence we have that this guy may be a surgeon.
Rossi, bu vaka biraz Tanrı kompleksine benziyor ve adamın cerrah olma ihtimaliyle de uyuşuyor.
We're going there now.
Oraya gidiyoruz.
Looks like we got some sick people there.
Sanki varmış gibi Orada bazı hasta insanlar var.
There's got to be something we can do.
Yapabileceğimiz bir şey olmalı.
And maybe we don't know what he's hiding, but the public knows there's something out there.
Ve ne sakladığını bilmiyor olabiliriz ama halk, ortada bir şey olduğunu biliyor.
We're gonna get there tomorrow, Francis.
Yarın başaracağız Francis.
There's something wrong with the numbers in the precincts that we're getting from this morning.
Rakamlarda bir yanlışlık varmış.
Mrs. Darcy, we cannot investigate a missing child if there's no proof that the child has ever existed.
Bayan Darcy, çocuğunuzun var olduğunu kanıtlayamazsanız, olmayan çocuğu araştıramayız.
- There is a protocol we need to follow...
- İzlememiz gereken bir protokol var.
Well, there's no way we're turning this man over to mercenaries.
Bu adamı paralı askerlere veremeyiz.
What I mean is the same crazy fuck that's been attacking us can open our shields... and there is nothing that we can do about it.
Bütün gün bize saldıran şey kalkanlarımızı açabilir ve bu konuda yapabileceğimiz bir şey yok.
According to you, if that automobile was a particle, but we didn't see it, it wouldn't have been there at all.
Sana göre o otomobil bir parçacık olsaydı ama onu görmeseydik orada olmazdı.
I guess what we gotta do now is, I'm gonna sit over there... and you guys are gonna line up, get your headshots out, and I'm also gonna have to have you sign a waiver... in case of, uh, serious injury, and / or death.
Tamam, şimdi yapacağımız şey, ben oraya oturacağım ve siz sıraya gireceksiniz, fotoğraflarınızı çıkartın, aynı zamanda size, ciddi sakatlık ve / veya ölüm durumlarına karşı, feragatname imzalatacağım.
There are no scenes to read, no character work, so, yes, we improvised.
Okunacak sahne yok, karakter yok, o yüzden evet, doğaçlama yaptık.
We know there's a donor, Ma, a match.
Bir verici olduğunu biliyoruz, Anne.
Well, I'm afraid there's nothing we can do about that.
Korkarım ki yapabileceğimiz bir şey yok.
Well, the clock's running down, but we'll get there.
Vakit daralıyor ama oraya sonra geliriz.
Then we got there, and I watched her face as she looked out over this vast expanse of barren slush.
Sonra oraya gittik ve o erimiş buzulların geniş, çıplak ve çamurlu alanına bakarken ben de onun yüzünü izledim.
I don't think we need to go there, all right?
O kadar abartmamıza gerek yok.
But then we realize... it can never really be ours, like... even the people that were born there, never known any other place, they'll still always be aliens.
Ama sonra gerçekte hiçbir zaman bizim olamayacağını anlıyoruz. Orada doğan, başka bir yer bilmeyenler bile yine de uzaylı olacaklar.
You weren't there when we passed, so you must have already been with Mrs. Becker.
Biz oradan geçerken yoktun, yani Bayan Becker seni almış olmalı.
I mean, the wiring... - There's wiring we've never done.
- Elektrik tesisatını ise hiç yenilemedik.
There was a corpse that came up to our dock, and in our basement, right now, there is an old man dying as we speak.
İskelemize bir ceset vurdu ve şu anda biz konuşurken bodrumda ölmeyi bekleyen bir adam var.
- And... and... there's no way we'd get caught unless someone, i.e., you, ran their mouth.
Biri, yani sen ağzını açmadıkça yakalanma ihtimalimiz yok.
Listen, uh... we understand that you... you want to give her the kind of send-off she deserves, but, you know, as your new financial planner, I got... I gotta advise you that... that oftentimes there are penalties for early withdrawal of funds and it can get very, very expensive.
Bak... onu hak ettiği şekilde uğurlamak istemeni anlayışla karşılıyoruz fakat yeni finansal planlamacın olarak şu bilgiyi seninle paylaşmalıyım ki vadenin erken bozulması durumunda genellikle bir ceza uygulanır ve bedeli çok ağır olabilir.
- We can't talk in there.
- İçeride konuşamayız.
When we planted poppies, first thing we did was come straight to you and make sure there could be no misunderstanding.
Haşhaş ektiğimizde bir anlaşmazlık çıkmasın diye doğrudan sana gelmiştik.
We'll see you there.
Orada görüşürüz.
- we got you standing there.
- Sen de orada duruyorsun.
We got into it, and now he's just laying there.
Tartışmaya başladık. Şimdiyse öylece yerde yatıyor.
Up next on the network, we've got today's special, that beautifully brilliant cubic zirconia ring necklace with a matching bracelet to go with it. There are...
Sırada bugünün özel ürünü son derece zarif, atom taş küpe ve kolye takımı ve yanında bu takımla uyumlu bir bilezik...
Boys and I, we're gonna go down there and we're gonna expose John for all the shit he's been doing.
Çocuklarla orada buluşup John'un yediği bütün haltları ortaya sereceğiz.
- We've got a witness that saw you there...
- Seni orada gören bir tanık var...
Is there a reason we're moving so fucking slow here?
Bu kadar yavaş gitmemizin bir sebebi var mı?
We're not there.
Aramız o kadar düzelmedi.
There's no way we can pick this lock.
Bu kilidi kırmamızın bir yolu yok.
I mean, we've been there a minute.
Kısa süreliğine oradaydık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]