English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This just

This just translate Turkish

88,168 parallel translation
I just want this to be over.
Sadece bitmesini istiyorum.
- Just make sure this tag's still...
- Bakayım etiket hâlâ...
No, I just needed this signed.
Hayır, bunun imzalanması benim için yeterliydi.
This... just... It's crazy right now.
Şimdi... bu... çok delice.
You just had this... this mocking and this hate and this... I mean, it's abuse.
Sadece, bu alay ve nefretle davrandın ve bu yani, kötüye kullandın.
Jesus Christ, Julia, would you please just gut this guy?
Tanrım, Julia. Lütfen bu herifi bağırsakta bırakır mısın
It'll help paint this as a student issue, not just a black-white issue.
Bu sadece siyah-beyaz sorunu değil, tüm öğrencilerin sorunu.
If you become the main sponsor this year, not just the shop's, we can keep an awesome flex of yours as well!
Bu yıl ana sponsor olmak isterseniz sadece dükkana değil tüm Vincet şirketinin reklamını yaparız.
You just want to go on like this?
Sen böyle mi devam edeceksin?
Um, I just wanted to connect before the rest of this day kicks in.
Gün hareketlenmeden görüşmek istedim.
Yes, and let's see just how long this day lasts.
Evet, bakalım ne kadar sürecek.
Because I just wanted to look in your eyes one more time before we do this.
Çünkü bu işi yapmadan önce son kez gözlerinin içine bakmak istedim.
I'm just trying to wrap my head around all this.
Sadece kafamı toplamaya çalışıyordum.
I'm just trying to wake this campus up.
Sadece kampüsü bilinçlendirmeye çalışıyorum.
It's not just the technology, which is brilliant, it's that that technology is on this car.
Sadece teknoloji değil, parlak olanı da, Bu teknolojinin bu arabada olması.
He's just dust, and we know it is Hammond because we found this suspiciously white tooth in it.
O sadece toz ve biz Hammond olduğunu biliyoruz. Çünkü şüpheli beyaz diş bulduk içinde.
Most turbocharged engines are a bit wheezy at the top end, but because the twin-scroll turbo in this is mounted in the V of the engine... just like it is in a Ferrari California, coincidentally, the rev counter is still a blur
Çoğu turbo şarjlı motorlar üst ucunda bir miktar hırıltılıdır, Ancak bunun içinde ikiz kaydırmalı turbo Motorun V'sine monte edilir tıpkı bir Ferrari California'da olduğu gibi,
This is just a BMW for people who like fancy coffee.
Bu sadece bir BMW. Fantezi kahve seven insanlar için.
So in just a few years'time, the BBC will be able to make a wildlife documentary just in this wheel arch.
Dolayısıyla sadece birkaç yıl sonra, BBC bir yaban hayatı belgesel yapabilecektir Sadece bu tekerlek kemerinde.
And then, this Peugeot was no good as a car, but will be... but the coral will just stick to it, oxidising and algae.
Ve sonra, Bu Peugeot araba gibi iyi değildi, Ama olacak... ama mercan sadece sadık kalacak,
The fact is, we're British and we edit this show, and you'll just get cut out.
Gerçek şu ki, biz İngiliziz ve bu şovu düzenliyoruz, Ve sadece kesip alacaksın.
Let me just clear this up for you.
Senin için bunu temizleyeyim.
Let me just re-cap this, ok.
İzin verin şunu tekrar başlatın, tamam.
This is the man who married a sex kitten, just as she turned into a cat.
Bu bir seks kedisi ile evlenen adam. Tıpkı bir kediye dönüştüğünde.
This is the man who moved into gold, just as the clever money moved out.
Altın altına geçen adam bu. Tıpkı zekice para taşınırken.
Would you be willing to trade all the days, from this day to that, for one chance, just one chance, to come back and say to the Scottish safety camera partnership,
Bundan yıllar sonra tüm günleri ticarete razı olur muydun, Bu günden bu güne, Bir şans için,
Mercedes has obviously got it into its head, and this really worries me, because it's a large car company, that cars are just tools, like microwave ovens or fridge freezers, that we'll just sort of gladly, " borrow it.
Mercedes açıkçası onu aldı Kafasına, Ve bu beni gerçekten endişelendiriyor, Çünkü büyük Araba şirketi, Bu araçlar sadece araçlar, Mikrodalga fırınlar gibi Veya buzdolabı dondurucuları,
But actually, there's a point I just want to make on this about this emotional connection we have with our cars.
Ama aslında, bunun üzerinde sadece yapmak istediğim bir nokta var Bu duygusal hakkında Sahip olduğumuz bağlantı Arabalarımızla.
Now, you might be thinking that because Jaguar is owned by the same company that own Land Rover, this is just a freelander with a Jaguar badge on it, but it's not.
Şimdi, düşünüyor olabilirsiniz Jaguar'ın sahibi olduğu için Aynı şirket tarafından Kendi Land Rover, Bu sadece bir Freelander Üzerinde bir Jaguar rozetiyle, ama bu değil.
Let's just do this, all right?
Hadi yapalım şunu, tamam mı?
Yeah, can we just get on with this, please?
Evet, Fransızca olayına dönsek, lütfen?
Look, this is just a little hard on me, so...
Bak, bu benim için biraz zor...
I just have this weird feeling about them.
Onlar hakkında garip hislerim var.
Can we just find this thing and get the hell out of here?
Şu şeyi bulup buradan gitsek olmaz mı?
If they could just establish a running game, they'd be tough to beat this year.
Eğer bir taktiği oturturlarsa.. bu sene yenmesi zor bir takım olurlar.
We just go back to this morning and warn ourselves.
Sadece bu sabaha gidip kendimizi uyarmamız gerek.
Guess it just goes to show how badly we wanna see this work. [hydraulic hiss]
Sanırım bu, bu işi ne kadar istediğimizi gösteriyor.
Now, before you go, I just wanted to say this.
Şimdi, gitmeden önce, sadece bunu söylemek istedim.
You think Ferrous is just gonna sit still for this? [chuckles] You let me worry about Ferrous.
Ferrous'un bu konuda hiçbir şey yapmayacağını mı sanıyorsun? Ferrous hakkında bırak da ben endişeleneyim.
This isn't just about money. This could turn the tide of the war.
Bu sadece parayla ilgili değil, savaşın gidişatını değiştirebilir.
Just admit it, you're winging it on this one.
İtiraf et idare etmeye çalışıyorsun.
This isn't some alternate reality. This is just... nowhere.
Bu alternatif bir gerçeklik değil burası hiçbir yer.
Maybe. But there are three more sets just like this one between here and the lab.
Belki, ama burasıyla laboratuvar arasında bunun gibi üç set daha var.
No. No, this is good. This is just what we need.
Hayır, bu iyi bir şey, bu tam ihtiyacımız olan şey.
I could've just gotten into my shuttle, and leveled this place with a couple of well-placed missiles.
Mekiğime gidip, düzgünce yerleştirilmiş bir kaç füze ile burayı yerle bir edebilirdim.
Might just pull this off.
Bunu halledebilir herhalde.
I mean, just look at this sky.
Gökyüzüne baksana.
Our best bet is just to sit tight and let this play out.
En iyi şansımız, oturup olayları akışına bırakmak.
I just had another flashback, which means... this isn't real either.
Başka bir dönüt aldım, ki bu da..
Ever since we dropped out in this system... I don't know, I just... get a bad feeling.
Bu sisteme geldiğimizden bu yana bilmiyorum, sadece, içimde kötü bir his var.
I just need this one and then this one, and then, there.
Sadece şunu yapmalıyım,... ve şunu, ve sonra, işte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]