English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Try to stay calm

Try to stay calm translate Turkish

151 parallel translation
Try to stay calm.
Sakin olmaya çalış.
Try to stay calm, Karin.
Sakin olmaya çalış, Karin.
Do what you want, but try to stay calm.
Ne istersen yap, ama sakin kalmaya çalış.
Now try to stay calm. Please.
Lütfen, sakin olmaya çalışın.
Try to stay calm.
Sakin olmaya çalışın.
I try to stay calm. I'm a salesman and I want to sell my product.
Bazen gerçek değildi.
calm down, colonel... try to stay calm for a moment...
Sakin olun, Albay... Azıcık sakin olmaya çalışın.
Try to stay calm. It won't help you, struggling against it.
Ben, kendimi eğlendirecek başka bir şey bulacağım.
Try to stay calm. It's important not to move around too much.
Sakin olmaya çalışın çünkü Kısa sürede bitirmeliyiz.
You should try to stay calm or you won't hear the ransom conditions.
Sakin olsan iyi olur yoksa fidye şartlarını duyamayabilirsin.
Try to stay calm.
Sakin olmaya çalis.
Worf, try to stay calm.
Worf, sakin olmaya çalış.
Why don't you try to stay calm?
Sakin olmaya çalışın.
For God's sake, Laurie, try to stay calm, okay?
Allah aşkına, Laurie, sakinleşmelisin, tamam mı?
Let's try to stay calm.
Sakin olmaya çalışalım.
Try to stay calm.
Sakin kalmaya çalış.
Try to stay calm.
Sakin olmaya çalışır mısın Roz?
I'm going to try to stay calm while I say the next sentence.
Lafımı söylemeden sakin olmaya çalışacağım.
Pull it together, and try to stay calm.
Kendinizi toparlayın ve sakin olmaya çalışın.
Let's try to stay calm. These things happen.
Sakin olmaya çalışalım.
Try to stay calm, please.
Sakin olmaya çalışın, lütfen.
Try to stay calm.
Sakin olun.
Mr. Paris, try to stay calm.
Bay Paris, sakin olun.
Please try to stay calm.
Lütfen sakin olmaya çalış.
- Ms. Hendershot, try to stay calm.
... - Bayan Hendershot, sakin olun
Anyway, just try to stay calm, Ok?
Şimdi sakin ol tamam mı?
Everybody, try to stay calm!
Herkes sakin olmaya çalışsın!
Try to stay calm.
Sakinleşmeye çalışın.
Once again, we are processing the information that we have been given, and I urge you all to try to stay calm.
Tekrar ediyorum, elimizde olan bilgiyi değerlendiriyoruz sakin olmanızı ısrarla rica ediyorum.
Just try to stay calm.
Sadece sakin olmaya çalış.
Once again, we are processing the information that we have been given... and I urge you all to try to stay calm.
Tekrarlıyorum, bize verilen bilgileri onaylatmaya çalışıyoruz. Sonuç alıncaya kadar sizleri sessizliğe davet ediyorum.
Let's try to stay calm.
Biraz sakinleşelim.
In the meantime, try to stay calm, or you'll be restrained further.
Bu sırada, sakin olmaya çalış, yoksa daha fazla zaptedilirsin.
You just try to stay calm, okay?
Biraz sakinleşmeye çalış tamam mı?
Just try to stay calm.
Sakin mi?
- Just try to stay calm.
Chloe, sakin olmaya çalış.
- Just try to stay calm.
- Sadece, sakin olmaya çalış.
- Just try to stay calm, okay?
Sakinleşmeye çalış, tamam mı?
Just try to stay calm, sir.
Sakin olun, bayım.
look, could you just please try to stay calm?
Bak, sakin olur musun lütfen?
And you've got to try to stay calm.
Ve sakin olmaya çalışmalısın.
You must try to stay calm.
- Sakin olmaya çalışın.
Just try to stay calm.
Sakin olmaya çalış.
Just try to stay calm.
sakin durmaya çalış.
Take foot baths... try to stay calm and...
Ayak banyosu yapın sakin kalmaya çalışın...
Try to stay calm.
Buna karşı mücadele etmenin... size bir yardımı olmayacak. Sakin kalmaya çalışın Doktor.
Now, try your best to stay calm
Sükuneti koruyun...
Try also to stay calm.
Sen de istiyorsan, sakin kalmayı dene.
Everyone, stay together and try to remain calm.
Herkes birlikte kalıp sakin olmaya çalışsın.
Try to stay calm!
Son 24 saatte yaşadığı tüm huzursuz edici olayların detaylarını anlatırdı. Sakin ol!
We're gonna have to try and stay calm.
Sakin olmaya çalışmak zorundayız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]