English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Way up there

Way up there translate Turkish

1,551 parallel translation
All the way up there.
Tam buraya doğru.
You don't climb all the way up there together just to leave a man behind.
Beraber yukarı tırmanıp, bir adamı arkada bırakamazsın.
His mom's on her way up there now.
Annesi yolda.
Anyway, I'm on my way up there now.
Her neyse, ben şu anda oraya gidiyorum.
There's no way he would've stirred up a ruckus like that unless he knew something.
Bildiği bir şey olmasa, işi karıştırmazdı bu kadar.
I checked the parking deck on my way up. His car's not there.
Yolda gelirken otoparkı kontrol ettim.
We pick a few things up here and there, along the way.
Oradan buradan birkaç şey aldık, yolda gelirken.
There's only one way you get to go up in this thing.
Bununla uçmanın bir tek yolu var.
Oh, way to stand up for your woman there, fatty.
Oh, burada ayakta durup karının yanında bekliyorsun seni şişko.
Well, sometimes the easiest way to get somebody to open up is to just be there for them without judgment when they're ready to spill.
Bazen birine dertlerini anlatmasını sağlamak, konuşmak istediği zaman onu yargılamadan, sadece onunla olmaktır.
For people that are sitting out there right now watching this programme that are hurting, if I'd want to sum up my life and sum up for people what they can do in life I would sum it up this way, in six words :
Bu filmi şu anda izleyenlere hayatımı ve bu hayatta neler Morris Goodman ( Mucize Adam ) yapabileceklerini beş kelime ile özetleyecek olursam :
There's no way the gun ends up in his mouth.
Silahın ağzında kalmasına imkân yok.
There is no way we can meet the finances of trying to fix this place up.
Hem biz bu viraneyi adam etmenin maliyeti ile başa çıkamayız.
the term came from the way old people who are hooked up to what's called the "Fully Automatic Nursing System" and given bare minimum medical treatment lie there like grapes infested with noble rot shrivelling on the vine. to prevent them from dying alone and unnoticed. they started mocking it as a thinly-disguised asset collection system.
terim ihtiyarların bağlı olduğu Tam Otomatik Hemşirelik Sisteminde... şarabın kalitesini düşüren kurşuni küfün üzümlere neler yaptığına benzetilmesinden geliyor. Sistem aslında yaşlanan nüfus problemine çare olması amacıyla ve aynı zamanda yaşlıların yalnız ölmelerinin ve ölümlerinin gözden kaçmasını engellemek için geliştirilmiş. varlık tahsilat sistemindeki sahtekarlık gibi bunu da taklit etmeye başlamışlar.
- We'll start there and work our way up.
- İşe ordan başlayalım.
There's no time, no space, no way that we don't end up together.
Birlikte olmayacağımız hiçbir zaman ve hiçbir mekan yok.
- who knows their way around up there.
- Onlar yolu bilirler.
Because I used to think there was a way we could wipe the slate clean. Make up for everything we've done.
Çünkü önceleri yaptığımız hataları silmek, bunların hepsi için bir şeyler uydurmak için bir yol vardır diye düşünürdüm.
James was a big man - there is no way that I could've picked him up and buried him.
James iri bir adamdı. Onu kaldırıp gömmüş olmam imkansız.
Even if somebody had the recipe and the ingredients, there's no way they could have come up with the exact same chemical profile.
Tarif ve malzeme birinin elinde olsa bile, tamamen aynı kimyasal profili elde etmesi imkânsız.
There's gotta be some way to hook it up!
Sokacak bir yer mutlaka vardır!
But if I can get up there and find a way can offset the risk.
Ama yukarı çıkınca yol bulursam bu riske değecektir.
For example, there's no way that anyone would bring up the topic of killing bad people in homeroom at school.
Örnek olarak sınıfta tartışıyoruz diyelim, konunun "Kötü bir insanı öldürmek doğru mudur" diye bir şey olması söz konusu olamaz.
And there's only one way to break up with a rat. You have to cut him off completely.
Fareden ayrılmanın tek yolu vücudundan kesip atmak.
Even though Kira can control the time of death, I don't think that there's any way he could set up his victims without watching that broadca...!
Kira ölüm zamanını belirliyor olsa bile daha haberleri görmeden önceki bir zamanda belirleyebileceğini zannetmiyorum...
There's no way I'm coughing up five grand on an engagement ring just for you.
Senin için bir evlilik yüzüğüne beş binlik verecek değilim.
Oh, there's no way we're going to end up like some old dude with a porno mustache.
Bıyığı, porno filmlerden fırlamış gibi duran yaşlı bir adam gibi olmayacağız.
I wish there was some way I could make it up to him.
Keşke bunu telafi etmemin bir yolu olsaydı.
There is plenty to go around all the way up to the attending level.
Epey suçlu var. Şef doktora dek.
You raped those women. There's no way I can cover that up.
Yoksa yemin ederim onu ikiye keserim.
The only way you getting that bad boy up there is if you cut a hole in the roof and helicopter it in.
Bu kötü çocuğu oraya sokmanın tek yolu Çatıyı kesip onu bir helikopterle aşağıya sarkıtmaktır.
Uh, cunningham, davey, see if there's a way up to 2 on there, there may be a staircase down there.
Tamam. - Hallediyorum Lou. Cunningham, Davey.
You've seen a movie where a car gets into some smash-up there ain't no way in hell anybody's walking away from?
Arabanın çarptığı ve insanın o arabanın içinden yürüyerek çıkmasının imkânsız olduğu bir film gördün mü?
Nan says there's no way Mrs Randall makes things up.
Büyükannem derdi ki, Bayan Randall bir şeyler görmez ya da karıştırmazmış.
Clark, if he gets there before you do, there's no way you can go up against him alone.
Clark, oraya senden önce ulaşırsa, onu tek başına durdurman mümkün olmaz.
Meanwhile, there was no polite way to get Raja to ease up on all the God talk.
Raja'nın bu konuda konuşmasını kibarca durdurmanın hiçbir yolu yoktu.
I tried to fight it, but there was no way I could pass it up.
Elimden geleni yaptım, ama olmadı.
There's no way Lou's showing up here.
Lou hayatta gelmez buraya.
There's no way you'd get a diamond from a lump of coal up there. I
Oradaki bir kömür parçasından elmas elde etmenin imkanı yok.
There's no way he's your kid, so did you pick him up somewhere?
Senin çocuğun olma ihtimali yok, peki bir yerlerden mi aldın?
Is there a syllabus I could get started on Or some way to catch me up?
Yetişmemi sağlayacak herhangi bir çalışma programı ya da bir yol var mı?
There's no time, no way, that we don't end up together.
Birlikte olmayacağımız hiçbir zaman ve mekan yok.
If the paper you go through burns up, there's no way back.
İçinden geçtiğiniz gazete yanarsa dönemezsiniz.
Way up there.
Çok yukarda.
Because there were only a few horses in the race to begin with, they bet on the rest of the field, and their odds of winning went way up.
Çünkü yarışı kazanacak sadece birkaç at vardı ama onlar kalanına oynayıp kazanma ihtimallerini arttırıyorlardı.
You're going to go to sleep for a while, and when you wake up, there's going to be something inside you, and in time, you'll come to think exactly the way we do.
Bir süre uyuyacaksın, ve uyandığında, içinde bir şey olacak, ve zamanla, bizim gibi düşünmeye başlayacaksın.
So, the DJ called me last night and says there's no way he's doing it unless we give him full payment up-front.
Holly. Aman Tanrım. - Mesajımı aldın mı?
The creatures that are down there that are like science-fiction creatures, they range in the way that they would gobble you up from slime-type blobs, but creepier than classic science-fiction blobs
Aşağıdaki canlılar bilim-kurgu yaratıkları gibi, sizi bildiğiniz bilim-kurgudan daha ürpertici sümüksü bir kabarcık içinde silip süpürecek türden çeşitlilik gösteriyorlar.
There's a six-yak pileup on the Tibetan tri-level got you backed up all the way to the K2 off-ramp.
Tibet çıkışındaki altı Tibet öküzü K-20 çıkışına varmanızı biraz yavaşlatabilir.
I'll tell you one thing - There's no way in hell We are handing it over to that stuck-Up bitch.
Sana bir şey söyleyeceğim, bu şeyi asla o havalı kaltağa vermeyeceğiz.
Well, we got to find a way to get up there.
- Oraya çıkmanın bir yolunu bulmalıyız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]