English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / When we come back

When we come back translate Turkish

633 parallel translation
When we come back, I'll get you all some nice clean underwear.
Geri döndüğümüzde hepinize temiz iççamaşırları getireceğim.
Will you be here when we come back?
Döndüğümüzde burada olacak mısın?
I wonder if he'll be here when we come back?
Döndüğümüzde burada olacak mı, çok merak ediyorum.
I'll scour them when we come back.
Ben gelince yıkarım.
What about the extra expenses when we come back?
Ben geri dönerken yaptığım masraf ne olacak?
We'll get the rest when we come back.
Kalanı geri döndüğümüzde alırız.
There'll still be time to play with the Yankee, that fool, when we come back.
Geri döndüğümüzde o aptal Yankee'yle eğlenmek için vaktimiz olacak.
Well, you'd better not be here when we come back.
Döndüğümüzde burada olmasan iyi edersin.
And when we come back. They'll call me Mr. Mory.
Geri döndüğümüzde bana Bay Mory diyecekler.
When we come back to our base, in the Sea of Japan nor they had left in them to write letters.
Japon Denizi'ndeki üssümüze döndüğümüzde mektup bile yazmamıza izin verilmedi.
It was one day of sun and visibility was complete, therefore, when we come back, e we pass for Hiroshima,
Temiz, güneşli bir gündü ve görüş mesafesi açıktı. Geri geldiğimizde tekrar Hiroşima yönünde ilerlerken malûm bulutun yükseldiğini gördük.
When I... When I come back, we'll go to Italy again.
Döndüğüm zaman yine İtalya'ya gideriz.
When you come back in the spring, we'II divide what I've found.
Baharda geri döndüğünüzde, bulduklarımı paylaşırız.
I just thought of something. Listen, you remember once you were telling me that... when we passed away we'd come back on this earth in some other form?
Hatırlıyor musun, ölünce başka bir formda dünyaya tekrar geleceğimizi söylemiştin.
Well, now that we are going to go, what would you like to be when you come back?
Ne olarak geri gelmek istersin? Bilmiyorum.
Well, when you didn't come back with the others, we thought you was dead.
Diğerleriyle beraber dönmediğinde öldüğünü sandık.
When I come back, we'll...
Döndüğümde, biz...
We'll come back again when we've panned out our pile
Ama altın bulduktan sonra döneriz.
When you come back, let's find a place where we can be to ourselves.
Geri döndüğünde baş başa kalabileceğimiz bir yer bulalım.
And when I come back we'll sit and knit in the evenings.
Geri döndüğümde ise oturup örgümüzü öreriz.
# When I come back we'll have a life of ease...
Döndüğümde cafcaflı bir hayatımız olacak...
Apparently there's nothing we can do about it, but when you realize your mistake and try to come crawling back to us, don't expect any encouragement from me.
Bir şey yapamayacağımız belli. Ama hatanı anlayıp sürünerek yanımıza dönmeye çalıştığında benden bir sıcaklık bekleme.
Dry your tears, and when you come back up we won't mention this again.
Gözyaşlarını sil ve yukarı gel. Bir daha söylemeyeceğim.
When you come back to town... come by the house we're moving to.
Geri döndüğünde taşındığımız eve bir uğra.
We'll come back for more when we want it
İstediğimizde almak için geliriz.
In a couple of hours when things settle down out there, we'll make it out the back way down to the creek bed and come in behind them to the horses.
Dışarıda işler birkaç saat içinde durulduğunda arka kapıdan dışarı çıkıp dere yatağının aşağısında atların bulunduğu yere gidin.
"... and so, Joey, we do hope that you will finish that last year of law school "when you come back home."
"... ve elbetteki, Joey, eve döndüğünde hukuk eğitimini tamamlamış olmanı arzuluyoruz. "
Well come back or you, when we have water or the ship.
Gemi için su alıp, geri geleceğiz.
And when we come back, I'll be looking for you.
Gidelim.
When we get out, let's never come back.
Gittiğimiz zaman bir daha dönmeyelim.
We'll run those tissue tests when you come back.
Geldiğin zaman doku testlerini yaparız.
When I come back, in a year, if you still love me, I swear, we'll be happy.
Bir yıl sonra, geri döndüğümde eğer hâlâ beni seviyor olursan sana yemin ederim, mutlu olacağız.
Then when I come back, we must go to the mountains.
O halde geri döndüğümde dağlara gitmeliyiz.
We'll talk about it when you come back.
Bunu döndüğünde konuşuruz.
When I come back, we'll celebrate.
Döndüğümde bunu kutlarız.
When I come back, we'll have some together.
Döndüğümde beraber içeriz.
When you didn't come back this morning... we figured you might need some help.
Bu sabah dönmeyince... yardıma ihtiyacın olabilir diye düşündük.
When I come back, we'll be married
Gelince seninle evlenirim
And I told myself that when you'd come back, we might need the money.
Sen çıktığında da bize para lazım olur diye düşündüm.
When I come back from Capri, though, I promise that we'll see each other more often.
Capri'den döndüğümde söz daha sık görüşeceğiz.
When we got to Nettlebed, we'll turn off and come back.
Nettlebed'e varınca oradan geri döneriz.
Well... he, when we went away... we left the tie hanging there and when we came back, it was still hanging there,... so I guess he didn't come.
Şey... o... biz giderken kravatı ağaçta asılı bıraktık geri döndüğümüzde hala orada asılı duruyordu.
And besides, my son, Ðerd said : you can pay back when we come for feathers.
Ayrıca oğlum, Derd bana tüyleri almaya geldiğimizde ödeme yaparsınız demişti.
When you come back, we will be alive and the gold will still be here.
Tabiî biz de.
I'll come back when we can discuss this in an atmosphere of mutual respect and understanding.
Sakinleştiğinizde geri dönerim ve iki yetişkin gibi konuşabiliriz o zaman. Şimdilik iyi akşamlar.
That's how come We Was Waitin'for you When you come back.
Bu nedenle sen geri dönene kadar bekledik zaten.
And come back when we signal.
Ve sinyal verdiğimizde geri dön.
When I come back in a few months, we'll make a deal.
Bir kaç ay içinde geri döndüğümde bir anlaşma yapacağız.
We'll come back as owners, when The Bay is legally handed over.
Körfezin devir işlemi bittiğinde, buraya sahibi olarak geri döneceğiz.
And then we had to stop these Moviolas, use them as time machines... and then roll back and come in again... to the days when Clifford Irving, as far as any of us knew... was just a researcher into someone else's fakery.
Ve daha sonra bu kesitleri durdurup, zaman makinesi olarak kullanacağız... sonra geri sarıp Clifford Irving'in yalnızca... başkalarının sahtekarlıklarıyla ilgilenen bir araştırmacı... olduğu günlere geri geleceğiz.
Why don't I come back when we can talk when I've got something in the works for you?
Sizin için bir iş bulduğumda yanınıza geri geleyim mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]