English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / When we were young

When we were young translate Turkish

308 parallel translation
He had an injury from when we were young.
Biz küçükken beli zarar görmüştü.
None of us was any good when we were young
Gençken hiç birimiz o kadar da iyi değildik.
We did have fun when we were young, didn't we?
Küçükken güzel zamanlarımız oldu, değil mi?
Then... when we were young warriors... there became only one herd of buffalo.
O zamanlar.. bizler birer genç savaşçıydık... Sonra sadece bir bufalo sürüsü kaldı.
When we were young, you were one of the first to make me feel I was more than a pretty face.
Gençlik dönemimizde sadece güzellikten ibaret olmadığımı hissettiren birkaç kişiden biriydin.
When we were young
Çocukluğumuzda...
An occasion for us all to think back to those extraordinary years, when we were young and had a cause to live for!
Genç olduğumuz ve uğruna yaşamaya değer bir amacımızın olduğu o olağan üstü yılları hatırlamak için!
As I said, remember when we were young... - Would you like a drink?
Sen, çocukken yaptıklarımızı hatırlatınca, ben de...
Remember when we were young and we went to the country?
Gençken gittiğimiz köyü hatırlıyor musun?
The way it was when we were young.
Gençken olduğu gibi.
I was thinking of when we were young together.
Birlikte geçirdiğimiz gençlik günlerimizi düşünüyordum.
It was made when we were young and our prospects limited.
Biz gençken ve ihtimaller sınırlıyken yapılmıştı.
We all had flings when we were young.
Gençken bunu hepimiz yaptık.
You and I were so close when we were young.
Biz küçükken seninle çok yakındık.
When we were young... and alive.
Biz gençken... Canlıyken.
There might have been another time when we were young, but I'm not sure.
Gençken bir kere daha olmuş olabilir, ama emin değilim.
You know what we should have done when we were young studs?
Yakışıklı birer delikanlıyken ne yapmalıydık biliyor musun? Ne?
- Remember when we were young?
- Gençliğimizi hatırlıyor musun?
Do you remember what papa used to tell us when we were young?
Biz gençken babamın bize ne söylediğini hatırlar mısın?
When we were young...
- Haydi, söyle, hayatım. - Herşey sevgiyle başlar.
When we were young, we were very close.
Biz küçükken çok yakındık.
It's a dance Dad and I danced when we were young.
Gençken babanla yaptığımız bir dans.
We were friends when we were young.
Gençken arkadaştık.
When we were young and saw injustice, we fought it.
Hepimiz genç delikanlıyken haksızlık gördüğümüzde savaşırdık.
Do you remember when we were young?
Gençlik yıllarımızı hatırlıyor musun?
When we were young... my father was always drunk.
İkimizde küçük birer çocukken babam hiç ayık gezmezdi.
Naa-naa, when we were young, you fooled around with me, not with a dumb poopy-doll.
Hayır, hayır. Gençliğimizde... sen de beni tavlamaya çalışmıştın... ama bu kız oğlumuzu kandırmaya çalışıyor.
I thought today of when we were young...
Bugün, gençliğimizi düşünüyorum...
Everything we pictured when we were young. The whole package. You said so yourself.
- Gençliğimizde hayal ettiğimiz her şey altın tepside sunuluyor.
We'd lose ourselves for days in the forest when we were young.
Gençken günlerce ormanın içinde kendimizden geçerdik.
" Because when they were young we fed and sheltered them?
" Çünkü onlar küçükken biz onları besledik varındırdık?
And just when we were trying so hard to make an elegant young lady out of you.
Hem de senden zarif bir hanımefendi yapmaya çalıştığımız bir sırada.
when I was young we were worse off than you are!
Gençken durumumuz sizden daha beterdi!
... by letting me marry Chance, when we were both young and clean.
Chance, bir daha dönmeyeceksin.
When we were very young.
O zaman çok gençtik.
Remember when we were young?
Seni gidi afacan.
Fortunately or unfortunately,... the simple truth is this :... never must we go back... to where we were when young... in any way at all... for we'll never find... never... what we're looking for.
İyi ki ya da yazık ki,... basit gerçek şudur :... asla geri gitmeyeceğiz... nerede kaldıysak... hiçbir şekilde... asla bulunamayacağız... asla... aradığımız şey bu.
When your mom and I were young, we wanted to move to Canada, but we never did.
Annenle ben gençken Kanada'ya gitmek istiyorduk ama hiç gitmedik.
Our parents separated when we were very young.
Biz daha çok küçükken, annemle babam ayrilmis.
They are from my wife... when we were very young.
Karımdan gelen mektuplar. Çok genç olduğumuz zamanlardan.
Although when we came together as young people... we were, well, we were all losers.
İlk bir araya geldiğimizde hepimiz kaybedendik.
In the old country we were taught as very young children that there's no shame in supplicating yourself when you respect someone.
Eski ülkemde, bize daha küçücük yaştan, birine saygı duyduğunda ona yalvarmakta utanılacak bir şey olmadığı öğretilirdi.
Dimitri did this to me when we were very young.
Aşk yüzünden elbette. Bana bunu Dimitri yaptı.
We moved around a lot when the children were young.
Çocuklar gençken oradan oraya çok taşındık.
You were 50 and I, a young girl, when we married in St. Petersburg.
St. Petersburgh'da evlendiğimizde sen 50 yaşındaydın ben ise genç bir kızdım.
When Xena and I met, we were very young.
Zeyna ve ben tanıştığımızda çok gençtik.
We were starting to have a nice chat When a young girl took her away... To meet a man who was my age.
Tam hoşça sohbet etmeye başlamıştık ki genç bir bayan gelip onu yanımdan alarak benim yaşlarımda bir erkekle tanıştırmaya götürdü.
We started this business when you were young.
Bu işe sen küçükken başladık.
And so we can't ask them all the things we want to know about turnips or turkey gizzards or what they were like when they were young.
Ve böylece, bilmek istediğimiz şeyleri onlara soramıyoruz şalgam ve hindi taşlığı gibi ya da onlar gençken işler nasıllarsa.
Nerri and I escaped Nebari Prime when we were really young.
Nerri ve ben gerçekten gençken, Nebari Merkezinden kaçıyorduk.
Well, we were very young when we had her.
Biz kızımız doğduğunda çok gençtik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]